*vet/i UV
*veti
(x)
- 1.
- Interkonsenti pri monsumo aŭ valoraĵo, ĝenerale ambaŭflanke egala, kiun la malpravanto devos pagi al la pravanto: la reĝo vetis kun li je ses berberaj ĉevaloj […], ke Laerto en dekdu renkontiĝoj […] ne venkos pli ol tri fojojn Hamlet ; mi vetus cent orajn monerojn, ke tio ne estas vera, respondis la mastro, la ĉasisto akceptis la veton kaj kontraŭmetis sakon kun la sama kvanto da oro [1]; (figure) mi povas veti( (garantii), ke li ne loĝas tie ĉi FK ;
- 2.
- Riski sumon en ludo, turniro ks por tia aŭ tia ludanto, en konkurado por tia aŭ tia ĉevalo, gajnonte pluroblon en okazo de ties venko: ni estis tri kaj ni vetis en la totalizatoro tri rublojn, nia ĉevalo venis unua, ni ricevis po tridek tri rubloj, mi ne povas vivi sen vetkuroj IKr ; [iuj] vetodonis konsiderindajn sumojn pro gladiatoroj novaj kaj nekonataj, esperante, ke en la okazo de ilia venko ili enpoŝigos grandegajn gajnojn, vetis eĉ la cezaro QuV .
- angle:
- bet, wager 2. gamble
- beloruse:
- 1. ісьці ў заклад 2. ставіць (у гульні), рабіць стаўку
- bretone:
- klaoustreañ
- bulgare:
- залагам
- ĉeĥe:
- sázet se, vsadit se
- ĉine:
- 賭約 [dǔyuē], 赌约 [dǔyuē], 投注 [tóuzhù], 打賭 [dǎdǔ], 打赌 [dǎdǔ], 賭 [dǔ], 赌 [dǔ], 賭博 [dǔbó], 赌博 [dǔbó]
- dane:
- vædde
- eŭske:
- apustu egin
- france:
- jouer (de l'argent), parier
- germane:
- 1. wetten 2. wetten, (auf etw.) setzen (Wette), verwetten
- greke:
- στοιχηματίζω
- hispane:
- apostar
- hungare:
- fogad (vmibe)
- indonezie:
- bertaruh
- itale:
- 1. scommettere 2. puntare, scommettere
- japane:
- 賭ける [かける]
- katalune:
- apostar, jugar
- kimre:
- betio
- koree:
- 걸다
- nederlande:
- wedden
- pole:
- zakładać się, robić zakład 2. stawiać (na coś/kogoś), obstawiać
- portugale:
- apostar
- ruse:
- 1. биться об заклад, держать пари 2. поставить (на лошадь)
- slovake:
- staviť sa (o niečo), vsadiť na niečo
- tibete:
- རྒྱན་བཙུགས་
- ukraine:
- битися об/у заклад, іти в заклад, закладатися, іти на/в парі
veto
- Ago veti: la diskutoj tiel ardiĝis, ke ili fariĝis pretekstoj por grandmonsumaj vetoj [2]; la ĉasisto akceptis la veton kaj kontraŭmetis sakon kun la sama kvanto da oro [3]; ĉe tiu neegala veto mi venkos Hamlet ; vi perdos tiun ĉi veton, princo Hamlet ; li faris grandan veton pro via kapo Hamlet ; la princino koleris, ke simpla eksigita soldato venkis en la veto [4].
Rim.:
En kunmetoj ne konfuzu kun vetoo: veto-rajto kutime ne estas
rajto veti, sed
vetoi.
2.
Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Deka
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Sesope oni trairas la tutan mondon
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Sesope oni trairas la tutan mondon
- angle:
- bet, wager
- beloruse:
- заклад
- bulgare:
- залагане
- ĉeĥe:
- sázka (smlouva)
- ĉine:
- 打賭 [dǎdǔ], 打赌 [dǎdǔ]
- france:
- pari
- germane:
- Wette, Wetten
- greke:
- στοίχημα
- hispane:
- apuesta
- hungare:
- fogadás (vmiben)
- itale:
- scommessa
- japane:
- 賭け [かけ]
- katalune:
- aposta juguesca
- nederlande:
- weddenschap
- pole:
- zakład
- portugale:
- aposta
- ruse:
- пари
- slovake:
- stávka
- ukraine:
- заклад, парі
vete
- 1.
- Farante veton: ili manĝis, trinkis, kantis, vete batalis aŭ kuris [5]; mi povas proponi vete nur buŝelon da pomoj [6].
- 2.
- Kvazaŭ farante veton; konkure: lia ordono ekkuris, kvazaŭ vete, por alkonduki novan ĉevalon QuV ; ĉiuj ĉeestantoj […] kaptis siajn dekstrajn piedojn kaj vete hurladis VaK .
5.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXI
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kion la patro faras, estas ĉiam ĝusta
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kion la patro faras, estas ĉiam ĝusta
- beloruse:
- 1. у заклад 2. навыперадкі
- ĉine:
- 2. 竞相 [jìngxiāng], 競相 [jìngxiāng]
- france:
- 2. à l'envie, à qui mieux mieux
- germane:
- 1. beim Wetten 2. um die Wette
- hungare:
- 1. fogadva, fogadáson 2. versengve
- japane:
- 賭をして [かけをして], 競争で [きょうそうで]
- katalune:
- 1. en juguesca, apostant
- pole:
- 1. na zakład 2. na wyścigi
- ruse:
- 1. на пари, на спор 2. наперегонки
- ukraine:
- об/у заклад, на парі
vet-
- 1.
- Farante veton je: mi ĉiujn provokis al hund-vetbatalo [7].
- 2.
- Konkure, kvazaŭ pro veto: ni ambaŭ vetkriadis, ĝis la arlekena figuro malaperis [8]; [ili] vetgrimpis sur piramidoj de ferŝtono [9]; vetveturi en cirko [10]; [ili] ŝajnas vetrapide diveni miajn pensojn [11]. vetkuro
7.
Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro II.
8. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Deka Ĉapitro
9. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
10. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro I
11. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XXVIII
8. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Deka Ĉapitro
9. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
10. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro I
11. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XXVIII
- germane:
- Wett-
vetaĵo
- beloruse:
- заклад, стаўка
- bulgare:
- залог
- france:
- enjeu, mise (au jeu)
- germane:
- Einsatz (Wette), Wetteinsatz
- hungare:
- tét
- itale:
- posta (nelle scommesse), puntata (nelle scommesse)
- japane:
- 賭け金 [かけきん], 賭けられたもの [かけられたもの]
- katalune:
- posta
- pole:
- zakład, fant
- ruse:
- заклад, ставка
- ukraine:
- ставка