*hejt/i UV
*hejti
(tr)
- Varmigi per tiucela aparato fornon, ĉambron, loĝejon: en la vintro oni hejtas la fornojn; [1]; ili ne havas, per kio hejti la fornon Marta ; hejti la saŭnon [2]; remburita ĉambro, kiun la gaso de la kameno kaj de kandelabroj hejtis senĉese [3]; hejti kamenon; forno forte hejtita de la bakisto [4]; hejti lokomotivon; (abs.) dum pluraj semajnoj ili ne povis hejti kaj devis frosti [5]; [li] ordonis al li tiel longe hejti sub la planko, ĝis la fero fariĝos ruĝa [6]; (figure) [nen]iu malamikeco inter popoloj ekzistus, se oni ne artifike kreus ĝin kaj poste hejtus per fia agitado [7].
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 16
2. Monato, Saliko: Ĝojoj kaj ĝuoj de finna somero
3. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Deksesa
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 7:4
5. Monato, Stefan Maul: Kaspreto-teatro, 2009
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Sesope oni trairas la tutan mondon
7. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 18
2. Monato, Saliko: Ĝojoj kaj ĝuoj de finna somero
3. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Deksesa
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 7:4
5. Monato, Stefan Maul: Kaspreto-teatro, 2009
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Sesope oni trairas la tutan mondon
7. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 18
- angle:
- heat
- beloruse:
- ацяпляць, апальваць, паліць (у печы)
- bretone:
- tommañ (ul lojeiz, ur mekanik)
- ĉine:
- 加热 [jiārè]
- france:
- chauffer (tr., une machine, une maison)
- germane:
- heizen
- hispane:
- calentar
- hungare:
- fűt
- indonezie:
- memanaskan
- itale:
- scaldare (con combustione), accendere (un forno o sim.)
- japane:
- 火をたく [ひをたく], 暖房する [だんぼうする]
- katalune:
- escalfar, encendre
- nederlande:
- verwarmen
- pole:
- palić w piecu, opalać, grzać, ogrzewać
- portugale:
- aquecer (um forno, um recinto)
- ruse:
- отапливать, топить
- ukraine:
- топити (піч), опалювати, обігрівати, огрівати
hejto, hejtado
- Ago hejti: tuj post la hejto la forno estis varmega [8]; lignon por hejtado vi trovos malantaŭ la forno Marta ; ĉiu hejmo ŝparis 100 eŭrojn pro la pli malaltaj hejto-kostoj [9].
8.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38
9. Monato, Walter Klag: Mildas la vintro, mildas la fakturoj, 2014
9. Monato, Walter Klag: Mildas la vintro, mildas la fakturoj, 2014
- france:
- chauffe (action de chauffer)
- germane:
- Heizen
- indonezie:
- pemanasan
hejtaĵo
10.
B. von Suttner, trad. A. Caumont kaj F. Luin: For la batalilojn!, 1914, 2001
- angle:
- fuel (for heating)
- beloruse:
- паліва для ацяпленьня
- france:
- combustible (de chauffage)
- germane:
- Heizmaterial
- indonezie:
- bahan bakar (utk pemanas)
hejtilo
-
Aparato, per kiu oni hejtas domon, loĝejon:
hejti apartamenton per gasaj hejtiloj;
apud la fenestro elektra hejtilo, kovrita per truita lameno
[11];
mi sidis proksime de hejtilo ĉar estis malvarme
[12];
la hejtilo bruegis kiel vaporlokomotivo
[13].
radiatoro
Rim.:
En la biblio aperas unufoje„ hejtilo“ en la senco „hejtaĵo“, „bruligaĵo“:
lii hakas por si cedrojn, […] tio servas al la homo kiel hejtilo
[14].
11.
Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dua Ĉapitro
12. Spomenka Štimec: Ombro sur interna pejzaĝo, Ombro sur interna pejzaĝo
13. Monato, Julian Modest: La iluziisto, 2013
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 44:15
12. Spomenka Štimec: Ombro sur interna pejzaĝo, Ombro sur interna pejzaĝo
13. Monato, Julian Modest: La iluziisto, 2013
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 44:15
- angle:
- heater
- beloruse:
- ацяпляльнік , радыятар, печ
- bretone:
- tommerez
- ĉine:
- 暖气 [nuǎnqì], 暖气机 [nuǎnqìjī], 暖炉 [nuǎnlú], 暖气装置 [nuǎnqìzhuāngzhì]
- france:
- appareil de chauffage, calorifère, chauffage (calorifère)
- germane:
- Heizung
- hispane:
- calentador
- hungare:
- fűtőberendezés
- indonezie:
- pemanas
- itale:
- stufa
- japane:
- 暖房器具 [だんぼうきぐ], ヒーター
- katalune:
- estufa, calefactor, radiador
- pole:
- grzejnik, kaloryfer, piec grzewczy
- portugale:
- aquecedor (aparelho)
- ruse:
- печь, обогреватель
- tibete:
- ཚ་གློག་
- ukraine:
- опалювальний прилад, обігрівач
hejtisto
- Homo, kies metio estas hejti loĝejon aŭ maŝinon: kiam la ŝipo enhavenas kaj la hejtistoj kaj la subhejtistoj taglaboras [15]; hejtisto de ŝarĝ-lokomotivo [16]; oni maljungas la lokomotivon kaj la „brigado“: la konduktoro, maŝinisto kaj la hejtisto, sidiĝas kune kun la staciestro […] kaj trinkas bieron [17].
15.
B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 41
16. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 4. Konstante Frapante.
17. Ŝ. Alejĥem, trad. I. Muĉnik: La miraklo de Hoŝano rabo, en: Hebreaj rakontoj, 1923
16. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 4. Konstante Frapante.
17. Ŝ. Alejĥem, trad. I. Muĉnik: La miraklo de Hoŝano rabo, en: Hebreaj rakontoj, 1923
- angle:
- stoker
- beloruse:
- апальшчык, качагар
- bretone:
- paotr an tommerezh
- france:
- chauffeur (celui qui chauffe une machine) , chauffagiste
- germane:
- Heizer
- hungare:
- fűtő
- indonezie:
- juru api, stoker
- itale:
- fuochista
- japane:
- ボイラーマン, 火夫 [かふ]
- katalune:
- fogoner
- nederlande:
- stoker
- pole:
- palacz
- portugale:
- aquecedor (pessoa), fornalheiro, foguista
- ruse:
- истопник, кочегар
- ukraine:
- опалювач
centra hejtado
- angle:
- central heating
- beloruse:
- цэнтральнае ацяпленьне
- bretone:
- tommerezh kreiz
- ĉine:
- 暖气 [nuǎnqì]
- france:
- chauffage central
- germane:
- Zentralheizung
- hungare:
- központi fűtés
- indonezie:
- pemanas sentral
- japane:
- 集中暖房 [しゅうちゅうだんぼう], セントラルヒーティング
- katalune:
- calefacció central
- nederlande:
- centrale verwarming
- pole:
- centralne ogrzewanie
