gres/o SPV
greso
Dense kreskanta herbaro, precipe el poacoj, taŭga por
paŝtado kaj furaĝo de brutoj:
la greso estas verda kaj freŝa, vidu!
[1];
suka greso kreskis viralte, kaj kiam la vento glitis sur ĝi, kuris ondoj tra
la ebenaĵo
[2];
pordo […] plektita el greso
[3].
Rim.:
Laŭ BL: Prefere diru herbo, paŝtherbo.
1.
E. do Nascimento: La
Magia Ĉevaleto, KKE, 1996
2. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Destino de Atrejo
3. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Arĝenta Urbo Amarganto
2. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Destino de Atrejo
3. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Arĝenta Urbo Amarganto
- angle:
- grass
- beloruse:
- трава
- bulgare:
- трева
- ĉeĥe:
- pícnina
- ĉine:
- 艸 [cǎo], 荛 [ráo], 稊 [tí], 禾本科植物 [héběnkēzhíwù]
- france:
- pâture (herbe)
- germane:
- Gras, Weidegras
- hungare:
- (takarmány)fű
- japane:
- 牧草 [ぼくそう], 芝草 [しばくさ]
- katalune:
- past
- pole:
- trawa (karmowa)
- portugale:
- capim
- slovake:
- tráva
- tibete:
- རྩྭ་
- ukraine:
- трава (як фураж)
gresejo
Loko, kie kreskas greso:
aŭdiĝis blekado de brutaro revenanta de
malproksimaj gresejoj
[4];
la iame verdaj kaj buntaj gresejoj nun estis palaj
[5].
gazono,
herbotapiŝo,
paŝtejo,
razeno
4.
Vladimir Glazunov: La
ĉarmo de Ĉielmontaro, Fonto, numero 37a
5. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Flugo al la Ebura Turo
5. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Flugo al la Ebura Turo
- angle:
- meadow
- beloruse:
- паша
- ĉeĥe:
- pastvina
- ĉine:
- 牧场 [mùchǎng], 牧草 [mùcǎo], 草场 [cáochǎng]
- france:
- herbage, pâturage, pré
- germane:
- Weide
- hungare:
- legelő, kaszáló
- japane:
- 牧草地 [ぼくそうち], 芝生 [しばふ]
- katalune:
- pastura, pastiu
- pole:
- pastwisko
- slovake:
- pastvina
- ukraine:
- лука, луг, пасовище, випас