*kolekt/i UV
*kolekti
(tr)
- 1.
-
Venigi plurajn personojn en unu saman lokon por ia komuna
celo:
kolektu al mi miajn fidelulojn
[1];
ŝi embuskas kiel rabisto kaj kolektas ĉirkaŭ si
perfidulojn
[2];
[la fajro] ĵetas ruĝetan flamon sur la vizaĝojn
kolektitajn ĉirkaŭ la kameno
BdV
;
la ‚Esperantisto‘ estas nia plej bona Ligo, ĝi kolektas ĉirkaŭ si ĉiujn amikojn
de nia afero
[3];
kokino kolektas sian idaron sub la flugilojn
[4];
kolekti trupojn, armeon, lernantojn, kongreson,
konsilantaron;
tiu societo kolektas la inteligentularon;
du pentraĵoj kolektis ĉirkaŭ si amason da
admirantoj
[5].
arigi,
kunvoki,
mobilizi - 2.
-
Kunmeti apartajn objektojn por komuna destino; arigi
disaĵojn:
kolekti sciigojn, informojn, spertojn;
kolekti trezorojn, flugfoliojn, librojn, pentraĵojn,
poŝtmarkojn, citaĵojn, sentencojn
(kompili);
la dense kolektitaj tegmentoj
BdV
;
la fabeloj estis efektive kolektitaj de fratoj Grimm kaj
diktitaj de kamparaj rakontantoj
[6];
kiu kolektis la venton en siajn mankavojn
[7]?
(figure)
kolekti siajn (ordigi) pensojn
[8]
[9];
kolekti siajn fortojn, por pretiĝi al la akcepto de la bato
Marta
;
kolekti sian kuraĝon
[10]
Prv
;
kiu groŝon ne respektas, riĉecon ne
kolektas
PrV
.
- a)
- Levi de tero kaj kunigi por forporti kun si: kolekti pecetojn de rompita vazo; kolekti pajlon [11]; kolekti sekajn branĉojn […] por la fajro [12]; la formiko kolektas dum la rikolto sian manĝon [13].
- b)
-
Ŝiri de la trunko kaj kunigi por forporti kun si:
(ŝir)kolekti florojn
[14]
[15];
(ŝir)kolekti vinberojn
[16]
[17]
[18]
[19];
kolekti pomojn, la grenon;
kolektado de fruktoj
[20].
rikolti,
deŝiri.
- c)
- Depostuli aŭ peti de privatuloj monon: kolekti impostojn [21]; kolekti monon FK [22].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 50:5
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 23:28
3. L. L. Zamenhof: Originala Verkaro, Pri la Ligo, OV II.32. El La Esperantisto 1890, n.12, p.57–58.
4. La Nova Testamento, Mateo 23:37
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 30:4
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXI
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 5:7
12. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 6:8
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 9:27
17. La Nova Testamento, Mateo 7:16
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 34:22
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 23:28
3. L. L. Zamenhof: Originala Verkaro, Pri la Ligo, OV II.32. El La Esperantisto 1890, n.12, p.57–58.
4. La Nova Testamento, Mateo 23:37
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 30:4
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXI
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 5:7
12. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 6:8
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 9:27
17. La Nova Testamento, Mateo 7:16
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 34:22
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
- afrikanse:
- versamel
- albane:
- mblidhen
- amhare:
- ተሰብሰቡ
- angle:
- collect
- arabe:
- جمع
- armene:
- հավաքել
- azerbajĝane:
- toplamaq
- beloruse:
- зьбіраць, сабраць, калекцыяваць
- bengale:
- জড়ো করা
- birme:
- စုရုံး
- bosne:
- prikuplja
- ĉeĥe:
- jímat, sbírat, shromažďovat, vybírat
- ĉine:
- 搜罗 [sōuluó], 罗 [luó], 攒聚 [cuánjù], 攒集 [cuánjí], 募 [mù], 丛集 [cóngjí], 彙總 [huìzǒng], 捃 [jùn], 凑 [còu]
- dane:
- samle
- estone:
- koguda
- eŭske:
- bildu
- filipine:
- mangolekta
- france:
- assembler, cueillir, collecter, collectionner, ramasser, rassembler, réunir, regrouper
- galege:
- recoller
- germane:
- 1. sammeln, versammeln, um sich scharen 2.a aufsammeln, zusammenlesen 2.b (Blumen) pflücken , (Gras) rupfen , einsammeln (Früchte), stechen (Spargel) , ausgrabenh (Kartoffeln), einbringen Getreideernte), lesen (Wein) 2.c sammeln, einziehen, erheben, eintreiben 2. sammeln, zusammenbringen, auflesen
- guĝarate:
- ભેગા
- haitie:
- ranmase
- haŭse:
- tara
- hinde:
- इकट्ठा
- hispane:
- 1. reunir 2.a reunir, recoger 2.b recolectar 2.c recaudar 2. agrupar
- hungare:
- gyűjt, begyűjt, beszed, összegyűjt, összeszed kiu groŝon ne respektas, riĉecon ne ~as: ki a fillért nem becsüli, a forintot nem érdemli.
- igbe:
- akpọkọta
- indonezie:
- mengumpulkan, menghimpun 2.b memetik, memanen 2.c mengoleksi
- irlande:
- bhailiú
- islande:
- safna
- japane:
- 集まる [あつまる]
- jave:
- klumpukne
- jide:
- דרינℷען
- jorube:
- kó
- kanare:
- ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು
- kartvele:
- შევიკრიბოთ
- kazaĥe:
- жинау
- kimre:
- casglu
- kirgize:
- жыйноо
- kmere:
- ប្រមូលផ្តុំ
- koree:
- 수집
- korsike:
- vinianu
- kose:
- ndibahlanganise
- kroate:
- prikupiti
- kurde:
- civandin
- latine:
- congregate
- latve:
- savākt
- laŭe:
- ເກັບ
- litove:
- surinkti
- makedone:
- соберат
- malagase:
- hanangona
- malaje:
- mengumpul
- malajalame:
- ശേഖരിച്ചു
- malte:
- jiġbru
- maorie:
- kohikohi
- marate:
- गोळा
- monge:
- sib sau ua ke
- mongole:
- цуглуулах
- nederlande:
- 1. verzamelen, bijeenbrengen 2.a verzamelen, oprapen, sprokkelen 2.b oogsten, plukken 2.c innen 2. verzamelen, bijeenbrengen
- nepale:
- भेला
- njanĝe:
- kusonkhanitsa
- okcidentfrise:
- sammelje
- panĝabe:
- ਇਕੱਠਾ
- paŝtue:
- راټول
- pole:
- gromadzić, nazbierać, zbierać
- ruande:
- guterana
- rumane:
- colecta, înghesui
- ruse:
- собирать, собрать
- samoe:
- aofaga
- sinde:
- گڏ
- sinhale:
- රැස්
- skotgaele:
- a ‘cruinneachadh
- slovake:
- nazbierať, zbierať
- slovene:
- zbrati
- somale:
- ururiyaan
- ŝone:
- kuunganidza
- sote:
- bokella
- sunde:
- ngumpulkeun
- svahile:
- kukusanya
- taĝike:
- гирд
- taje:
- รวบรวม
- tamile:
- சேகரிக்க
- tatare:
- җыел
- telugue:
- సేకరించడానికి
- tibete:
- སྒྲུག་
- ukraine:
- збирати
- urdue:
- جمع
- uzbeke:
- to’plash
- vjetname:
- thu thập
- zulue:
- hlangana
kolekto
- 1.
- Ago kolekti: mi scias, ke vi estas bonfaremaj, ke vi partoprenas en ĉiuj monkolektoj, filantropiaj projektoj kaj aranĝoj Marta .
- 2.
-
Aro da kolektitaj personoj aŭ objektoj:
kolekto (amaso) da
homoj
(vd armeo3)
[23];
kolekto de 20 – 30 personoj
[24];
tiu frazo estas nur bele sonanta kolekto da
vortoj
EE
;
en la komenco […] estis preta gramatiko, estis
granda kolekto da vortoj, sed multaj vortoj ankoraŭ malestis
DL
;
lingvo ne povas esti simpla kolekto da vortoj, sed devas havi
cementon
[25];
mi renkontis ian strangan kolekton de ŝtonoj, kiu rememorigis al
mi templon
[26];
kaj aparte:
- a)
-
Aro da objektoj, dokumentoj aŭ naturaĵoj, kiujn oni
kune konservas pro ilia arta, scienca, historia valoro,
aŭ malofteco:
antaŭ la milito li havis ampleksan kolekton de japanaĵoj
[27];
kolekto da pentraĵoj
(galerio,
pinakoteko);
kolekto da libroj
(biblioteko2);
kolekto da poŝtmarkoj
(vd filatelo);
botanika kolekto;
kolekto da bestoj
(menaĝerio);
ĉirkaŭite de tia grandanombra kolekto da brilantaj kovriloj de
potoj, pure frotitaj patoj, poluritaj pladoj, brilantaj
kaldronoj
BdV
;
plena kolekto de krispigiloj de haroj
BdV
;
mi pene tramigrus rimoserĉante la kompletan kolekton de l'
esperantaj rimoj
[28];
riĉa biblioteko kaj kolektoj de armiloj, bildoj, juveloj kaj
gobelenoj
[29];
li havis unikan kolekton de insektoj, ĉirkaŭ 9000 ekzempleroj
[30];
humura kolekto de parodioj kaj pastiĉoj
[31];
la prikomputila terminokolekto Komputeko
[32];
muzeo,
kabineto
peco,
perlo - b)
-
Libro aŭ publikigaĵo, kiu konsistas el kolektitaj
similaj tekstoj aŭ dokumentoj:
kolekto da leĝoj
(kodekso,
kodo);
kolekto da historiaj faktoj
(kroniko);
kolekto da eseoj
(festlibro);
kolekto da citaĵoj
(vd kompilaĵo);
kolekto da desegnaĵoj, da fotografaĵoj
(vd albumo);
kolekto da anekdotoj (anekdotaro);
kolekto da poemoj (poemaro);
„Mil kaj unu noktoj“ ‐ la fama kolekto de arabaj fabeloj
[33];
la plena kolekto de komedioj de Holberg
[34];
la jubilea kolekto Esperanta Antologio
[35].
tekstaro
-ar - c)
Serio:
Kolekto Esperanta aprobita de D-ro Zamenhof.
volumo
seriaĵo
biblioteko3- d)
Kolektitaj numeroj de periodaĵo:
mi vidis la tutan kolekton de la Nica Literatura Revuo
[36];
32a jarkolekto, numero 12
[37];
se oni bitigus sian kolekton de la revuo Monato
[38].
23.
L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
24. EItiro el privata letero de L. Zamenhof al s-ro W. H. Trompeter, Lingvo Internacia - Februaro 1896, p. 29
25. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX
27. Stanislav Kamarýt: Historio de Esperanto-movado en Ĉeĥoslovakio, 3. Dum la dua mondmilito
28. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, P. P. P. aŭ Por Plenigi Paĝojn
29. Monato, last: Regnestra Palaco en Vilniuso, 2015
30. Monato, Julius Hauser: Pioniro de sendrata teĥnologio, 2014
31. Monato, Carlo Minnaja: Ĉe l' koro de Eŭropo ..., 2013
32. Monato, pp: Fidinda komputilrilata terminaro, 2012
33. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
34. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger
35. Monato, Garvan Makaj': Geraldo Mattos kaj Sutte Allá, 2014
36. Shi Chengtai: La Resurekto
37. Monato, Paŭl Peeraerts: Fine, sed ne adiaŭe, 2011
38. Monato, Roland Rotsaert: De papero al komputilo: bitigo de presitaj dokumentoj, 2012
24. EItiro el privata letero de L. Zamenhof al s-ro W. H. Trompeter, Lingvo Internacia - Februaro 1896, p. 29
25. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX
27. Stanislav Kamarýt: Historio de Esperanto-movado en Ĉeĥoslovakio, 3. Dum la dua mondmilito
28. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, P. P. P. aŭ Por Plenigi Paĝojn
29. Monato, last: Regnestra Palaco en Vilniuso, 2015
30. Monato, Julius Hauser: Pioniro de sendrata teĥnologio, 2014
31. Monato, Carlo Minnaja: Ĉe l' koro de Eŭropo ..., 2013
32. Monato, pp: Fidinda komputilrilata terminaro, 2012
33. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
34. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger
35. Monato, Garvan Makaj': Geraldo Mattos kaj Sutte Allá, 2014
36. Shi Chengtai: La Resurekto
37. Monato, Paŭl Peeraerts: Fine, sed ne adiaŭe, 2011
38. Monato, Roland Rotsaert: De papero al komputilo: bitigo de presitaj dokumentoj, 2012
- angle:
- collection
- beloruse:
- збор, зборнік, падборка, калекцыя, падшыўка
- ĉeĥe:
- kolekce, sbírka, sběr, shromáždění, soubor
- ĉine:
- 集 [jí], 典藏 [diǎncáng], 合集 [héjí], 选萃 [xuǎncuì], 匯編 [huìbiān]
- france:
- collectage, collecte, collection, cueillette, groupe, recueil, réunion 2.b recueil
- germane:
- Sammlung 1. Sammeln 2.b Sammelband 2.c Serie
- hispane:
- 1. colecta, recolección 2.a colección 2.b selección 2.d serie 2. grupo
- hungare:
- gyűjtemény, gyülekezet 1. gyűjtés
- indonezie:
- koleksi, kumpulan 2.c seri
- japane:
- 収集品 [しゅうしゅうひん], コレクション [これくしょん], 集まり [あつまり]
- nederlande:
- verzameling
- pole:
- kolekcja, zbiór
- rumane:
- colecție, colecta, strângere (de ajutoare)
- ruse:
- собрание 2.a коллекция 2.b сборник 2.d подшивка
- slovake:
- kolekcia, súbor, zbierka
- ukraine:
- збірка, колекція
kolektisto
- 1.
- Iu, kiu profesie kolektas: kolektisto ofte malkovras tion, kion alia pretervidis [39].
- 2.
Nomadaj homoj nutrantaj sin per ĉasado kaj kolektado:
sociojn de ĉasistoj-kolektistoj
[40].
- 3.
Oficisto, kiu kolektas la impostojn k.s.:
la kolektisto de la depagoj por preĝejoj
FK
;
mi estas kolektisto de lia ekscelenco
[41].
39.
Monato, Walter Klag: Tamen
arto!, 2014
40. Monato, Garvan Makaj: Punkto de malekvilibrigo, 2008
41. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
40. Monato, Garvan Makaj: Punkto de malekvilibrigo, 2008
41. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
- angle:
- collector
- beloruse:
- зборца, зьбіральнік, паборца, калектар, калекцыянер
- ĉeĥe:
- kolektor, sběratel, výběrčí (peněz)
- ĉine:
- 收藏家 [shōucángjiā], 貯液器 [zhùyèqì]
- france:
- receveur (des impôts)
- germane:
- Sammler ĉasistoj-~istoj: Jäger und Sammler. 3. Eintreiber (von Steuern)
- hispane:
- recaudador
- hungare:
- adószedő
- indonezie:
- pengoleksi, pengumpul 3. pemungut pajak
- japane:
- 集金人 [しゅうきんにん], 徴税人 [ちょうぜいじん], 収集家 [しゅうしゅうか], コレクター
- nederlande:
- ontvanger
- pole:
- kolekcjoner, zbieracz
- rumane:
- colecționar
- ruse:
- сборщик налогов
- slovake:
- kolektor, zberateľ
- ukraine:
- збирач, інкасатор, колектор
kolektiĝi
-
Sin kolekti aŭ esti kolektita; kunveni, kuniĝi,
amasiĝi:
amaso da zumantaj insektoj kolektiĝis ĉirkaŭ ni;
kolektiĝis kongreso el reprezentantoj de ĉiuj plej gravaj regnoj
FK
;
la larmoj kolektiĝis en ŝiaj okuloj
BdV
;
sub la sankta signo de l' espero kolektiĝas pacaj
batalantoj
[42];
li mortis kaj alkolektiĝis al sia popolo
[43];
baloj kaj kolektiĝoj sekvis unu la alian
[44];
la kolektiĝojn de la akvo Li nomis maroj
[45].
kunflui,
grupiĝi.
42.
L. L. Zamenhof: La Espero
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 25:17
44. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
45. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:10
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 25:17
44. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
45. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:10
- angle:
- collect
- beloruse:
- зьбірацца, задзіночвацца
- ĉine:
- 会聚 [huìjù], 聚集 [jùjí], 相聚 [xiāngjù]
- france:
- s'assembler, se grouper, se rassembler, se réunir
- germane:
- sich sammeln
- hispane:
- reunirse, agruparse
- hungare:
- összegyűlik, gyülekezik
- indonezie:
- berhimpun, terhimpun, berkumpul, terkumpul
- japane:
- 集まる [あつまる], 寄り集まる [よりあつまる], 集合する [しゅうごうする]
- nederlande:
- bijeenkomen, zich verzamelen
- pole:
- zbierać się
- rumane:
- aduna
- ruse:
- собираться (вместе)
- ukraine:
- збиратися
kolektujo
- Ujo en kiu oni kolektas ion: la patro donacis al mi kolektujon, kaj li mem ĵetis en ĝin la unuan monero DL ; monkolektujon mi ne vidis, fine mi opiniis, ke ĉiu ĉi tie vojaĝas per abonkarto VaK ; granda kolektujo, en kiun oni enĵetis la malpurajn tolaĵojn VaK ; iom kava, kvazaŭ kolektujo por la sunradioj InfanTorent2 ; akvokolektujo (vd cisterno) [46].
46.
Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj, 2004
- angle:
- repository
- beloruse:
- месца збору, месца захоўваньня калекцыі
- ĉine:
- 貯水處 [zhǔshuǐchù], 陂 [pí]
- germane:
- Sammelbehälter, Sammelbecken
- ukraine:
- колектор, скарбничка, скарбона, карнавка
enkolekti
(tr)
- Kunigi en unu tuton por konservi are: rikoltanto enkolektis la grenon [47]; oni enkolektas forlasitajn ovojn [48]; ili enkolektis tre multe da vino kaj da someraj fruktoj [49]; ni similas al akvo, kiu estas verŝata sur la teron, kaj kiun oni ne povas en [50].
47.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 17:5
48. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 10:14
49. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 40:12
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 14:14
48. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 10:14
49. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 40:12
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 14:14
- angle:
- collect together, gather together, gather up, ingather
- beloruse:
- зьбіраць (разам, у адно)
- ĉeĥe:
- uskladnit
- ĉine:
- 蒐 [sōu], 聚积 [jùjī], 扱 [xī], 匯齊 [huìqí]
- france:
- rentrer (une récolte)
- germane:
- einsammeln
- hispane:
- recolectar
- hungare:
- begyűjt
- japane:
- 取り込む [とりこむ], 収納する [しゅうのうする]
- nederlande:
- inzamelen
- pole:
- grupować
- rumane:
- să colecteze
- ruse:
- собрать (что-л. вместе)
- slovake:
- uskladniť
- ukraine:
- збирати, нагромаджувати
forkolekti
(tr)
- Kunigi kaj forporti, tiel ke nenio plu restu sur la loko: kiam vi rikoltos en via vinberejo, ne forkolektu la restaĵon post vi: io restu por la fremdulo [51].
51.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 24:21
- angle:
- gather up and take away
- beloruse:
- сабраць (і аднесьці)
- germane:
- abernten, abgrasen, wegsammeln
- hispane:
- recoger (para llevar)
- hungare:
- (hiánytalanul) összeszed
- japane:
- 集め去る [あつめさる], かっさらう, 収奪する [おさむだつする]
- nederlande:
- alles meenemen
- pole:
- zebrać
- rumane:
- culege
- ruse:
- собрать (и унести)
- slovake:
- zhromaždiť a odniesť
postkolekto
(arkaismo)
-
Kolekto 1 de tio,
kio restas post la unua kolekto:
ĉu la postkolekto de Efraim ne estas pli bona
ol la tuta vinberkolekto de Abiezer
[52]?
la serion kompletigis lasta, kvara volumo, nomata „postkolekto“
[53].
postrikolto
- angle:
- gleaning
- beloruse:
- зьбіраньне рэштак
- ĉine:
- 拾落穗 [shíluòsuì], 零星知識 [língxīngzhīshi], 点滴收集 [diǎndīshōují], 点滴知识 [diǎndīzhīshi]
- france:
- grappillage (cueillette)
- germane:
- Nachlese
- hispane:
- rebusca (segunda cosecha)
- hungare:
- böngészés, tallózás
- indonezie:
- pungutan tambahan
- nederlande:
- naoogst (arch.)
- pole:
- zbieranie resztek
- rumane:
- colectarea reziduală
herbokolekto
54.
Kir Buliĉov: La knabineto, al kiu nenio okazos, Malaperintaj Gastoj
- angle:
- herbarium (collection)
- beloruse:
- гербарый
- ĉeĥe:
- herbarium, herbář
- france:
- herbier
- germane:
- Herbarium
- hispane:
- herbario
- hungare:
- növénygyűjtemény, herbárium
- indonezie:
- herbarium
- japane:
- 植物標本 [しょくぶつひょうほん], 押し花 [おしばな]
- nederlande:
- herbarium
- pole:
- zielnik, herbarium
- rumane:
- ierbar
- ruse:
- гербарий
- slovake:
- herbár
jarkolekto
La tuto de la dum unu jaro aperintaj numeroj de periodaĵo:
tiuj […] eĉ legas kompletajn malnovajn jarkolektojn
en la retpaĝaro de Monato
[55];
havi ĉe si jarkolektojn de sportaj gazetoj
[56];
mi foliumis la unuan jarkolekton, tiun de 1980, kaj iom miris:
en ĝi ni traktis grandparte samajn temojn, kiel 30 jarojn poste
[57];
mi devis serĉi jarkolekton 1959 de la revuo Esperanto por
certigi min pri la tuta kunteksto
[58].
jarvolumo
55.
Monato, Paŭl Peeraerts: Flatu
nin!, 2011
56. Monato, Carlo Minnaja: Frandaĵo por kleruloj, 2010
57. Monato, Stefan Maul: Aliaj tempoj, samaj temoj, 2009
58. Monato, Petro Desmet': Politika historio de la neŭtrala UEA, 2007
56. Monato, Carlo Minnaja: Frandaĵo por kleruloj, 2010
57. Monato, Stefan Maul: Aliaj tempoj, samaj temoj, 2009
58. Monato, Petro Desmet': Politika historio de la neŭtrala UEA, 2007
- angle:
- volume (of a periodical)
- beloruse:
- гадавая падшыўка
- ĉeĥe:
- ročník (časopisu| zákonů)
- france:
- année (tous les numéros d'un périodique)
- germane:
- Jahrgang
- hispane:
- anuario
- hungare:
- évfolyam (pl. folyóiraté)
- japane:
- 合本 [がっぽん]
- nederlande:
- jaargang
- pole:
- rocznik
- rumane:
- anuar
- ruse:
- годовая подшивка
- slovake:
- ročník (časopisu)
- ukraine:
- річник, річний комплект (газет, журналів)
monkolekto
-
Kolektado de mono, ordinare por iu bonafara celo, projekto ks:
la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de Galatujo
[…]
[59];
vi estas bonfaremaj, ke vi partoprenas en ĉiuj monkolektoj, filantropiaj
projektoj kaj aranĝoj
Marta
;
monkolektujon mi ne vidis
[60];
mi priparolis […] la teruran malsategon, nuntempe okazantan en
Hindujo sekve de longa senpluveco, tiam, subite, venis al mi la penso aranĝi
monkolekton por tiuj malfeliĉuloj
[61].
almozkesto,
benefico,
kvesto
59.
La Nova Testamento, I. Korintanoj 16:1
60. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dua Ĉapitro
61. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro XIV
60. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dua Ĉapitro
61. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro XIV
- angle:
- offertory, collection (for money)
- beloruse:
- збор грошаў, збор ахвяраваньняў (грашовых)
- germane:
- Kollekte, Spendensammlung mon~ujo: Spendenbüchse.
- indonezie:
- amal, persembahan (uang) mon~ujo: kotak amal.
- japane:
- 募金 [ぼきん], 集金 [しゅうきん]
ŝirkolekti
(tr)
-
Kolekti2.b:
ŝirkolekti la figojn kaj vinberojn
[62];
arbo, de kiu oni ŝirkolektis la fruktojn
[63];
rozoj, kiujn ŝi ŝirkolektis en la ĝardeno
[64];
la virino […] ŝirkolektis al si plenan poŝon da
nuksoj avelaj
[65];
mi ankaŭ donacos al vi du plenajn poŝojn da teo, tute verda kaj
freŝa, kiun mi mem ŝirkolektis sur la loko de ĝia kreskado
[66].
pluki
62.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
63. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 17a
64. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
65. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
66. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
63. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 17a
64. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
65. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
66. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
- angle:
- harvest
- beloruse:
- зьбіраць (зрываючы)
- ĉine:
- 採摘 [cǎizhāi], 摘 [zhāi], 採 [cǎi]
- france:
- cueillir
- germane:
- pflücken
- hispane:
- recolectar
- hungare:
- szed (termést)
- indonezie:
- memetik (buah, bunga, dsb.)
- japane:
- 摘み集める [つまみあつめる], 収穫する [しゅうかくする]
- nederlande:
- plukken
- pole:
- zbierać (zrywać)
- rumane:
- recolta
- ruse:
- собирать (срывая, напр. цветы)
- ukraine:
- збирати, рвати, зривати