*tut/a UV
*tuta
- Rigardata en sia kompleto, sen escepto aŭ manko: mi finos la tutan libron en kvar tagoj [1]; mia tuta ŝuldo estos pagita al vi baldaŭ [2]; la tuta supraĵo de la lago estis kovrita per naĝantaj folioj [3]; li iĝis fama en la tuta mondo [4]; li kuŝis […] dum tiu tuta tago kaj dum la tuta nokto [5]; la fenestro dum la tuta tago estis nefermita [6]; [ŝi] amis sian patron per la tuta koro kaj la tuta animo [7]; [ŝi] sin tiel agrable laca de la tuta (plena, senmanka) ĝojo kaj feliĉo [8]; tamen meze de la tuta feliĉego ĝi sentis sopiron [9]; la tuta (abunda, riĉa) lukso de la arbaro [10]; mi ne havis la intencon […] krei laŭ mia persona plaĉo la tutan lingvon de l' kapo ĝis la piedoj [11]. elĉerpa, kompleta, plena2, senmanka
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 14
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 25
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
4. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 13
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 19:24
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
11. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
12. Vortpluformado, 3
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 25
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
4. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 13
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 19:24
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
11. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
12. Vortpluformado, 3
- afrikanse:
- geheel
- albane:
- tërë
- amhare:
- ሙሉ
- angle:
- complete, entire, total, whole
- arabe:
- ككل
- armene:
- ամբողջություն
- azerbajĝane:
- bütün
- beloruse:
- цэлы, увесь
- bengale:
- সমগ্র
- birme:
- အလုံးစုံ
- bosne:
- cijeli
- ĉeĥe:
- celý, všecek, úplný
- ĉine:
- 全 [quán], 整 [zhěng], 整个 [zhěnggè], 整個 [zhěnggè], 通通 [tōngtōng], 囫囵 [húlún], 囫圇 [húlún], 全部 [quánbù], 闔 [hé], 阖 [hé], 統 [tǒng], 统 [tǒng], 全般 [quánbān], 全面 [quánmiàn], 全体 [quántǐ], 全體 [quántǐ], 无缺 [wúquē], 無缺 [wúquē], 囫 [hú]
- dane:
- hele
- estone:
- kogu
- eŭske:
- osoa
- filipine:
- kabuuan
- france:
- total, tout
- galege:
- todo
- germane:
- ganz
- guĝarate:
- સમગ્ર
- haitie:
- antye
- haŭse:
- dukan
- hinde:
- पूरे
- hispane:
- todo (en su totalidad)
- hungare:
- egész, teljes
- igbe:
- dum
- irlande:
- fad
- islande:
- heild
- japane:
- 全体 [ぜんたい]
- jave:
- kabèh
- jide:
- גאַנץ
- jorube:
- gbogbo
- kanare:
- ಇಡೀ
- kartvele:
- მთელი
- katalune:
- tot, complet, total
- kazaĥe:
- бүтін
- kimre:
- cyfan
- kirgize:
- бүт
- kmere:
- ទាំងមូល
- koree:
- 전체
- korsike:
- interu
- kose:
- onke
- kroate:
- cijeli
- kurde:
- giştî
- latine:
- omnis
- latve:
- viss
- laŭe:
- ທັງຫມົດ
- litove:
- visas
- makedone:
- целата
- malagase:
- rehetra
- malaje:
- keseluruhan
- malajalame:
- മുഴുവൻ
- malte:
- kollu
- maorie:
- katoa
- marate:
- संपूर्ण
- monge:
- tag nrho
- mongole:
- бүхэлд нь
- nederlande:
- heel, geheel
- nepale:
- सारा
- njanĝe:
- lonse
- okcidentfrise:
- hiel
- panĝabe:
- ਸਾਰੀ
- paŝtue:
- ټول
- pole:
- cały, całkowity
- portugale:
- total
- ruande:
- yose
- ruse:
- целый, весь
- samoe:
- atoa
- sinde:
- سڄي
- sinhale:
- මුළු
- skotgaele:
- gu h-iomlan
- slovake:
- celý
- slovene:
- celoten
- somale:
- oo dhan
- ŝone:
- ose
- sote:
- eohle
- sunde:
- sakabeh
- svahile:
- zima
- svede:
- hela
- taĝike:
- тамоми
- taje:
- ทั้ง
- tamile:
- முழுவதும்
- tatare:
- тулы
- telugue:
- మొత్తం
- tibete:
- ཆ་ཚང་
- tokipone:
- ale, ali
- ukraine:
- вся
- urdue:
- پورے
- uzbeke:
- butun
- vjetname:
- toàn bộ
- zulue:
- wonke
*tute
- Plene, komplete, senescepte, senmanke: ŝi mem tute ne zorgas pri si [13]; tute nekomprenebla [14]; vi ne tute komprenas min [15]; viaj grenejoj tute pleniĝos [16]; tute ne atendite [17]; mi estas tute trankvila [18]; ili estis […] tute nudaj [19]; la difterio tute finiĝis [20]; mi tute ne volas morti tiel juna [21].
13.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 18
14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
15. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XIX
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 3:10
17. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 22
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 10a
19. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XVI
20. La Ondo de Esperanto, 2000, No 7 (69)
21. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Dua
22. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sepa
23. Vortpluformado, 2 kaj 6
14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
15. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XIX
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 3:10
17. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 22
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 10a
19. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XVI
20. La Ondo de Esperanto, 2000, No 7 (69)
21. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Dua
22. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sepa
23. Vortpluformado, 2 kaj 6
- afrikanse:
- baie
- albane:
- mjaft
- amhare:
- በጣም
- angle:
- completely, entirely, fully, totally, wholely
- arabe:
- تماما
- armene:
- բավականին
- azerbajĝane:
- olduqca
- beloruse:
- цалкам, зусім, поўнасьцю
- bengale:
- পুরোপুরি
- birme:
- လုံးလုံး
- bosne:
- sasvim
- ĉeĥe:
- docela, nadobro, zcela
- ĉine:
- 統統 [tǒngtǒng], 统统 [tǒngtǒng], 一乾二淨 [yīgānèrjìng], 一干二净 [yīgānèrjìng], 全副 [quánfù], 尽是 [jìnshì], 盡是 [jìnshì], 尽皆 [jìnjiē], 盡皆 [jìnjiē], 通通 [tōngtōng], 彻底 [chèdǐ], 徹底 [chèdǐ]
- dane:
- helt
- estone:
- üsna
- eŭske:
- nahiko
- filipine:
- medyo
- france:
- absolument, complètement, tout à fait
- galege:
- moi
- germane:
- überhaupt, (ganz und) gar, gänzlich
- guĝarate:
- તદ્દન
- haitie:
- byen
- hinde:
- काफी
- hispane:
- totalmente
- hungare:
- egészen, teljesen
- igbe:
- nnọọ
- irlande:
- go leor
- islande:
- alveg
- japane:
- かなり
- jave:
- cukup
- jide:
- גאַנץ
- jorube:
- oyimbo
- kanare:
- ಸಾಕಷ್ಟು
- kartvele:
- საკმაოდ
- katalune:
- completament, totalment, del tot
- kazaĥe:
- әбден
- kimre:
- eithaf
- kirgize:
- абдан
- kmere:
- ជាការពិត
- koree:
- 아주
- korsike:
- sosula
- kose:
- kakhulu
- kroate:
- sasvim
- kurde:
- hemû
- latine:
- omnino, penitus, prorsus
- latve:
- diezgan
- laŭe:
- ທີ່ຂ້ອນຂ້າງ
- litove:
- gana
- makedone:
- доста
- malagase:
- tena
- malaje:
- agak
- malajalame:
- തികച്ചും
- malte:
- pjuttost
- maorie:
- tino
- marate:
- जोरदार
- monge:
- heev
- mongole:
- яг
- nederlande:
- helemaal, geheel, volledig
- njanĝe:
- ndithu
- okcidentfrise:
- frij
- panĝabe:
- ਕਾਫ਼ੀ
- paŝtue:
- خورا
- pole:
- całkiem, całkowicie, zupełnie, zgoła (rzad.), bynajmniej (przy przecz.), wcale (przy przecz.)
- ruande:
- rwose
- ruse:
- совсем, совершенно, полностью, целиком
- samoe:
- matuā
- sinde:
- ڪافي
- sinhale:
- තරමක්
- skotgaele:
- gu math
- slovake:
- celkom, naskrze, vonkoncom, úplne
- slovene:
- precej
- somale:
- iska
- ŝone:
- zvikuru
- sote:
- haholo
- sunde:
- rada
- svahile:
- kabisa
- svede:
- helt (och hållet)
- taĝike:
- тамоман
- taje:
- ค่อนข้าง
- tamile:
- மிகவும்
- tatare:
- шактый
- telugue:
- చాలా
- tibete:
- ཙ་བ་ནས་
- ukraine:
- цілком
- urdue:
- بہت
- uzbeke:
- mutlaqo
- vjetname:
- khá
- zulue:
- ngempela
tuto
- Aĵo aŭ aro, kiun oni rigardas kiel unu aferon, ne konsiderante partojn: du duonoj faras unu tuton [24]; la tuniko estis senkudra, desupre teksita tra la tuto [25]; [ŝi] kaŝis en tri mezuroj da faruno, ĝis la tuto fermentis [26]; la nuba nokto, la fenestroj brilantaj alte en la mallumo, la ĝemoj de la vento, la fluo de solenaj tonoj, formis unu estetikan tuton [27]; administranto prizorgis la tuton [28]; li aldonis al sia letero tiun necesegan skribaĵon kaj sendis la tuton (ambaŭ kune) al sia hierarkia ĉefo [29]; ni pagos la tuton [30]; [la] tuto de ŝiaj mondumaj rilatoj [31]; sidas gasto minuton, sed vidas la tuton PrV . ĉio, kompleto, kunaĵo1
24.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
25. La Nova Testamento, S. Johano 19:23
26. La Nova Testamento, S. Luko 13:21
27. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro 4a
28. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
29. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Sepa
30. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro II
31. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekunua
25. La Nova Testamento, S. Johano 19:23
26. La Nova Testamento, S. Luko 13:21
27. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro 4a
28. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
29. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Sepa
30. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro II
31. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekunua
- angle:
- entirety, whole, sum total, totality
- beloruse:
- усё (наз.), цэлае (наз.), сукупнасьць
- ĉeĥe:
- množina
- ĉine:
- 整个 [zhěnggè], 整個 [zhěnggè], 总数 [zǒngshù], 總數 [zǒngshù], 总体 [zǒngtǐ], 總體 [zǒngtǐ]
- france:
- tout (subst., un tout, une unité)
- germane:
- Ganzes, Gesamtes
- hispane:
- unidad, integridad, todo (subst.)
- japane:
- 全部 [ぜんぶ], 全体 [ぜんたい]
- katalune:
- unitat, integritat, tot (subst.)
- pole:
- całość, całokształt, ogół
- ruse:
- всё, целое, всё в целом
- slovake:
- celistvosť
- ukraine:
- усе, ціле, сукупність
tutaĵo
- Io, al kio mankas neniu parto kaj kiu konsistigas apartan unuecan kunaĵon: la tutaĵon de la ŝipoj de iu lando oni nomas ŝiparoB ; li faris kvindek kuprajn hoketojn, por kunigi la tendon, por ke ĝi estu unu tutaĵo [32]; oni disrompas vazon de potisto, ke ĝi ne povas esti tutaĵigita [33].
32.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 36:18
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 19:11
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 19:11
- angle:
- entirety, whole, sum total, totality
- beloruse:
- цэлае (назоўнік), сукупнасьць
- ĉine:
- 全部 [quánbù], 整体 [zhěngtǐ], 整體 [zhěngtǐ]
- france:
- totalité
- germane:
- Gesamtheit
- hispane:
- totalidad
- hungare:
- teljesség, összesség, komplexum, egész
- japane:
- 全部 [ぜんぶ], 全体 [ぜんたい]
- katalune:
- totalitat
- nederlande:
- geheel (z.nw.)
- pole:
- całość (rzecz), komplet
- ruse:
- целое, совокупность
- ukraine:
- усе, ціле, сукупність
tuteco
-
Eco, stato de tio, kio estas kompleta:
li ĉerpis la preskaŭ tutecon de siaj fortoj
[34];
mia nacio mi nomas la tutecon de ĉiuj homoj, kiuj loĝas mian patrujon
[35];
ili timas, ke la tuteco de la ideo ne estas atingebla
[36];
li batalis […] por konservi sian landon en tuteco kaj sendependeco
[37].
Rim.: En iuj de la supraj ekzemploj oni povus anstataŭigi „tuteco“ ankaŭ per simpla „tuto“, sed la uzo de „tuteco“ akcentas, ke oni ne parolas pri la amplekso de la afero, sed pri ĝia kohereco. [Wolfram Diestel]
34.
Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Naŭa
35. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
36. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Nefermita letero al s-ro de Beaufront.
37. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro IV.
35. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
36. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Nefermita letero al s-ro de Beaufront.
37. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro IV.
- angle:
- entirety, completeness, wholeness
- beloruse:
- цэласнасьць, поўнасьць
- ĉeĥe:
- celistvost
- ĉine:
- 全部 [quánbù], 完整性 [wánzhěngxìng]
- france:
- globalité, totalité
- germane:
- Gesamtheit, Ganzheit, Gänze
- hispane:
- totalidad
- hungare:
- teljesség, komplettség
- japane:
- 全部そろっていること [ぜんぶそろっていること], 総体 [そうたい]
- katalune:
- enteresa, completesa, totalitat
- nederlande:
- geheel
- pole:
- całość, kompletność
- ruse:
- целостность, полнота (целостность)
- slovake:
- celistvosť
- svede:
- helhet
- ukraine:
- цілісність, повнота
tuteca
-
(p.p. ordo-rilato
`le`)
Tia, ke por du elementoj `x` kaj
`y` ĉiam veras
`x le y`
aŭ `y le x`:
la kutima ordo super la aro de reeloj estas tuteca.
parta.Rim.: Ŝajnas al ni, ke „tuteca“ estas taŭga antonimo por „parta“, sed pluraj naciaj lingvoj preferas metaforon pri la „linia“ vicigeblo de la elementoj aŭ pri la „konekseco“ de la rilato (ja en grafeo de la rilato du ajnajn punktojn ligas almenaŭ unu sago). En [38] troviĝas „linie orda aro“.
- angle:
- total (ordering), linear (ordering)
- ĉeĥe:
- celistvý, celkový
- france:
- (relation d'ordre) total
- germane:
- total (-e Ordnung), konnex (-e Ordnung), linear (-e Ordnung)
- hispane:
- (relación de orden) total
- hungare:
- teljes (rendezés)
- katalune:
- relació d'ordre total
- pole:
- (porządek) liniowy
- ruse:
- совершенный (порядок), линейный (порядок)
- slovake:
- celkový
tutismo
- Aranĝo en kiu, aŭ doktrino laŭ kiu la tuto pli gravas, ol la subpartoj aŭ individuoj; holismo: en la tempoj de Stalin la rusa socio trairis periodon de granda fermiteco […] kiel diris Sergej Kuznecov, Esperanto povas esti rigardata kiel la pruvilo de la grado de tutismo de ĉiuj reĝimoj [39].
39.
R. Corsetti: [recenzo] La danĝera lingvo, L'Esperanto, 2018-01 ĝis 03
- beloruse:
- халізм
- france:
- holisme
- pole:
- totalitaryzm
entute
- 1.
- Ĝenerale; konsiderante la aferon en ĝia tuteco, laŭ ĝenerala vidpunkto kaj forlasante la apartajn detalojn: al multaj ordinare ŝajnas, ke, se ili ne aprobas tiun aŭ alian formon de ia ideo, ili nepre devas ataki la ideon mem entute [40];; multaj […] faradis [kontraŭparolojn] kontraŭ la ideo de lingvo internacia entute, kaj de lingvo arta speciale [41]; lia morto estis granda bato por nia afero entute kaj speciale por ĝia disvastiĝado en Germanujo [42]; entute ni konsilas pli uzadi ĉiam formojn simplajn anstataŭ kunmetitaj [43]; pri la utileco de lingvo internacia entute […] li ne dubas [44]; per sia falo [Volapuk] alportis grandan malutilon al nia ideo entute [45]; paroli pri iaj siaj planoj, aŭ pri ŝanĝoj entute [46].
- 2.
- Konklude; resume; ĉion konsiderante kaj interkompensante: povas esti […] demando pri la tempo […] sed ke tiu ĉi fakto entute iam venos […] pri tio ĉi certe neniu el vi dubas [47]; tiu ĉi ideo entute en la publiko ne estas hejme, kiel ĝi devus esti [48].
- 3.
- (evitinde) Sume; ĉiom; ĉion kalkulante: mi havas entute nur dudek-kvin rublojn [49].
40.
L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, II
41. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I
42. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
43. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto – Leksikologio
44. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, II
45. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIV
47. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, IV
48. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 6, artikoloj pri esperanto, al la historio de la provoj de lingvoj tutmondaj de Leibnitz ĝis la nuna tempo
49. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
41. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I
42. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
43. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto – Leksikologio
44. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, II
45. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIV
47. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, IV
48. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 6, artikoloj pri esperanto, al la historio de la provoj de lingvoj tutmondaj de Leibnitz ĝis la nuna tempo
49. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
- angle:
- as a whole, on the whole, in short
- beloruse:
- увогуле, наагул, агульна, цалкам
- ĉeĥe:
- celkem, dohromady, vcelku, vesměs
- ĉine:
- 氐 [dǐ], 总的来说 [zǒngdeláishuō], 總的來說 [zǒngdeláishuō], 大都 [dàdōu], 統共 [tǒnggòng], 统共 [tǒnggòng]
- germane:
- insgesamt
- hispane:
- en (su) conjunto, globalmente 1. en conjunto 2. en resumen 3. en total
- hungare:
- 1. általában, egyáltalán, egyáltalában 2. együttvéve, egészében, összességében 3. összesen
- japane:
- 全体として [ぜんたいとして], 総計 [そうけい], 要するに [ようするに], つまり
- katalune:
- 1. en conjunt 2. en resum 3. en total
- nederlande:
- 2. in het geheel
- pole:
- 1. całkowicie, w całości, w zupełności 2. całościowo, zupełnie 3. całościowo, w całości, razem
- ruse:
- 1. вообще, в общем 2. в целом 3. в целом, всего, итого
- slovake:
- celkom, celkove
- ukraine:
- загалом, у цілому, цілком, усього