*ĉast/a
*ĉasta
- 1.
- Pura, senpeka pri seksaj aferoj: ne estu partoprenanto en la pekoj de aliaj, konservu vin ĉasta [1]; la saĝeco, kiu estas de supre, estas unue ĉasta, poste pacema, milda, cedema, plena de kompatemo kaj bonaj fruktoj, sen partieco, sen hipokriteco [2]; mi estas ĉasta knabino, ne virino malpura [3]; se vi edziniĝos, mi donos al vi dote la sekvantan malbenon: estu ĉasta, kiel glacio, estu pura, kiel neĝo, — vi ne evitos la homan kalumnion Hamlet .
- 2.
- Ne ekscitanta voluptajn dezirojn: ĉasta romano; kuraĝu nun ekpalpi mian korpon per malĉasta tuŝo [4]. deca, virga, virta
1.
La Nova Testamento, I. Timoteo 5:22
2. La Nova Testamento, Jakobo 3:17
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 14a
4. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
2. La Nova Testamento, Jakobo 3:17
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 14a
4. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
- angle:
- chaste
- ĉine:
- 1. 黃花 [huánghuā], 純潔 [chúnjié] 2. 貞 [zhēn]
- france:
- chaste
- germane:
- 1. keusch, züchtig, unbefleckt 2. rein, sittsam
- hebree:
- צנוע, טהור
- hispane:
- casto
- hungare:
- 1. szűzies, romlatlan, erényes 2. erkölcsös
- itale:
- casto
- japane:
- 貞節な [ていせつな], 純潔な [じゅんけつな], 清純な [せいじゅんな]
- nederlande:
- kuis
- pole:
- 1. czysty, niewinny, dziewiczy 2. przyzwoity, pruderyjny
- portugale:
- casto
- ruse:
- целомудренный, невинный, непорочный
- svede:
- kysk
- ukraine:
- цнотливий, безневинний, непорочний
ĉasteco
- Virto, sinteno de iu evitanta seksan diboĉon aŭ agadon: viaj animoj iel dekliniĝos for de la simpleco kaj la ĉasteco [5]; vi estu ekzemplo al la kredantoj, per parolo, per konduto, per amo, per fido, per ĉasteco [6]; ni promesis al ni reciproke fidelecon en ĉasteco kaj honesteco [7]; kune kun la ĉasteco forflugas ankaŭ la virto [8]. pudoro
5.
La Nova Testamento, II. Korintanoj 11:3
6. La Nova Testamento, I. Timoteo 4:12
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, ŝi estis tute sentaŭga
8. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
6. La Nova Testamento, I. Timoteo 4:12
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, ŝi estis tute sentaŭga
8. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
- bulgare:
- целомъдрие
- ĉine:
- 貞操 [zhēncāo], 貞潔 [zhēnjié]
- france:
- chasteté
- germane:
- Keuschheit
- hebree:
- צְנִיעוּת
- hispane:
- castidad
- hungare:
- szűzesség, szűziesség, romlatlanság
- itale:
- castità
- japane:
- 貞操 [ていそう], 純潔 [じゅんけつ]
- pole:
- czystość, niewinność, przyzwoitość
- portugale:
- castidade
- rumane:
- claritate
- ruse:
- целомудрие, целомудренность, невинность, непорочность
- ukraine:
- цнота, цнотливість, безневинність, непорочність
malĉasta
- Voluptama, diboĉa aŭ malpudora pri seksaj aferoj: virinon malĉastan aŭ senhonorigitan ili ne prenu [9]; iliaj blasfemaj kaj malĉastaj paroloj en la gastejo [10]; mi ne scias, ĉu mi estas pli malĉasta kaj pli malbona ol aliaj knabinoj [11].
9.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 21:7
10. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 1a, renkonto
11. Stellan Engholm: Al Torento, ĉapitro IV, 1930
10. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 1a, renkonto
11. Stellan Engholm: Al Torento, ĉapitro IV, 1930
- ĉine:
- 淫邪 [yínxié], 淫秽 [yínhuì], 猥亵 [wěixiè]
- france:
- débauché, dissolu (débauché), lascif, libertin (adj.)
- germane:
- unzüchtig, befleckt, unkeusch
- hispane:
- libertino, depravado
- hungare:
- parázna, feslett, romlott
- itale:
- impudico, dissoluto, impuro (moralmente), immorale
- japane:
- 不貞の [ふていの], みだらな
- pole:
- nieczysty, nieprzywoity, wyuzdany, rozpustny, bezpruderyjny
- portugale:
- impudico, depravado
- ruse:
- развратный, развращённый , порочный, распутный
- ukraine:
- розбещений, порочний, розпусний, розпутний
malĉastaĵo
- ĉine:
- 婚前性行为 [hūnqiánxìngxíngwéi], 淫乱 [yínluàn], 奸淫 [jiānyín]
- france:
- débauche (acte), dépravation (acte), impudeur
- germane:
- Unzucht
- hispane:
- inmoralidad, depravación
- hungare:
- paráznaság, bujaság, kicsapongás
- itale:
- atto immorale (sessuale), impudicizia (atto), sconcezza (atto)
- japane:
- みだらな行為 [みだらなこうい]
- pole:
- rozpusta, wyuzdanie, deprawacja
- portugale:
- depravação, imoralidade, impudicícia, indecência
- ruse:
- разврат
- ukraine:
- розпусний вчинок, розпутство, розпуста
malĉasteco
- Vivado, sinteno sekse diboĉa: via bofilino, malĉastiĝis, kaj ŝi eĉ gravediĝis de malĉasteco [14]; la piecon anstataŭis la lukso, la saĝon la malĉasteco [15].
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 38:24
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 9a
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 9a
- ĉine:
- 好色 [hǎosè]
- france:
- débauche (qualité), dépravation (qualité), impudicité
- germane:
- Unzüchtigkeit, Unkeuschheit
- hispane:
- inmoralidad, impudicia, lujuria
- hungare:
- feslettség, romlottság, erkölcstelenség
- itale:
- immoralità, impudicizia, dissolutezza
- pole:
- rozpusta, wyuzdanie, deprawacja
- portugale:
- depravação, imoralidade, impudicícia, indecência
- ruse:
- разврат, распутство, развращённость
- ukraine:
- розпусність, розпутність
malĉastejo
- Bordelo: ili adultas kaj iras amase en malĉastejojn [16]; vi aranĝis viajn malĉastejojn ĉe la komenco de ĉiu vojo kaj faris viajn fialtaĵojn sur ĉiu strato, vi estis ne kiel malĉastistino, kiu ŝatas donacojn [17]; en la malĉastejo, tio estas en la domo de la cezaro [18].
16.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 5:7
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 16:31
18. Quo Vadis
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 16:31
18. Quo Vadis
- france:
- bordel (maison close), claque (maison close), maison close, maison de prostitution, lupanar
- germane:
- Puff, Bordell, Lasterhöhle
- hispane:
- burdel, protíbulo, casa de citas
- hungare:
- bordélyház, nyilvánosház
- itale:
- lupanare, postribolo, casa di piacere, casa chiusa, bordello
- japane:
- 売春宿 [ばいしゅんやど]
- nederlande:
- bordeel
- pole:
- burdel, dom publiczny, dom schadzek, miejsce rozpusty (obraz.)
- portugale:
- bordel, prostíbulo
- ruse:
- публичный дом, бордель, гнездо разврата
- ukraine:
- дім/будинок розпусти
malĉasti
- 1.
- Sekse diboĉi, malĉaste konduti: [ili] malĉastos, imitante lin [19]; ŝi faris malhonoraĵon […] malĉastante en la domo de sia patro [20].
- 2.
- Konduti malvirte, malpie: tiu popolo komencos malĉasti post fremdaj dioj [21]; la juĝistojn ili ne obeis, sed ili malĉastis kun aliaj dioj kaj adoris ilin [22].
19.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 20:5
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 22:21
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 31:16
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 2:17
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 22:21
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 31:16
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 2:17
- france:
- se débaucher, se dévergonder
- germane:
- unzüchtig
- hispane:
- fornicar
- hungare:
- paráználkodik, bujálkodik
- itale:
- fornicare
- japane:
- 不貞をはたらく [ふていをはたらく]
- nederlande:
- onkuisheid bedrijven
- pole:
- być rozpustnym, być wyuzdanym, być zdeprawowanym, być nieprzywoitym, być bezpruderyjnym, prostytuować się, kurwić się (obraźl.)
- ruse:
- распутничать, развратничать, предаваться пороку
- ukraine:
- розпутничати, розпуствувати, розпусничати
malĉastisto, malĉastulo
- Viro, kiu vivtenas sin amorante kontraŭ pago: ankaŭ malĉastistoj estis en la lando, ili faris ĉiujn abomenindaĵojn de la popoloj [23]; ne devas esti malĉastisto inter la filoj de Izrael [24]; ilia animo mortas en juneco kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj [25]. prostituito, amoristo, amaĵisto
23.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 14:24
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 23:17
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 36:14
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 23:17
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 36:14
- ĉine:
- 男妓 [nánjì]
- france:
- prostitué, gigolo, tapin (prostitué)
- germane:
- Prosituierter, Callboy
- hispane:
- prostituta, gigoló, chapero (hombre con hombres), puta
- hungare:
- dzsigoló, selyemfiú, prostituált
- itale:
- gigolò
- pole:
- żigolo, męska dziwka (obraźl.), męska prostytutka, męska kurwa (obraźl.)
- portugale:
- garoto de programa
- ruse:
- жиголо, альфонс
- ukraine:
- розпусник, розпутник
malĉastistino, malĉastulino
- Virino, kiu vivtenas sin amorante kontraŭ pago: la impostistoj kaj malĉastistinoj iras antaŭ vi en la regnon de Dio [26]; venis du virinoj malĉastistinoj al la reĝo kaj stariĝis antaŭ li [27]; Jiftaĥ […] estis heroa militisto, sed li estis filo de malĉastulino [28]. prostituitino, amoristino, putinoĉiesulino, stratulino
26.
La Nova Testamento, S. Mateo 21:31
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 3:16
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 11:1
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 3:16
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 11:1
- ĉine:
- 三陪 [sānpéi], 烟花 [yānhuā], 野雞 [yějī], 鋙 [wú], 坐台小姐 [zuòtáixiǎojiě], 妓女 [jìnǚ], 妓 [jì]
- france:
- prostituée, fille publique, fille de joie, grue, péripatéticienne, putain, tapineuse
- germane:
- Prosituierte, Nutte
- hispane:
- prostituta, puta
- hungare:
- utcalány, örömlány, kéjnő
- itale:
- prostituta, puttana, meretrice, marchettara
- pole:
- dziwka (obraźl.), prostytutka, kurwa (obraźl.)
- portugale:
- garota de programa, meretriz, mulher da vida, prostituta
- ruse:
- проститутка, путана
- ukraine:
- розпусниця, розпутниця