*honor/i UV
*honori
(tr)
- 1.
- (iu) Trakti iun kun ĉiuj signoj de granda respekto; montri sian respekton aŭ altestimon al iu per eksteraj signoj: ni honoras la memoron de nia majstro; honori iun per ordeno, titolo, donaco; oni devas honori la gepatrojn; ni ĉiuj honoras tiajn agojn; li honoris min per sia amikeco [1]; ŝi ne honoris ilin per sia atento; kiu groŝon ne honoras, eĉ duongroŝon ne valoras PrV ; ni honoru la memoron de nia multemerita samideano […] per leviĝo de niaj seĝoj [2]; la urbestro honoris kelkajn urbanojn pro iliaj meritoj [3]; oni honoris la pentriston per ekspozicio en ĉeesto de pli ol 1500 personoj [4].
- 2.
- (iu) Honorigi: plaĉis al la respektinda reĝino honori nian kunvenon per sia ĉeesto [5]; la alilandaj konsuloj, kiuj honoris nin per la reprezentado de iliaj landoj ĉe nia malferma kunveno [6].
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 5
2. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
3. Monato, Tatjana Loskutova: Vojaĝo en Iberio
4. Franz-Georg Rössler: Mia ateliero estas mia ĝardeno, Monato, 2001/01, p. 16
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVII
6. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
2. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
3. Monato, Tatjana Loskutova: Vojaĝo en Iberio
4. Franz-Georg Rössler: Mia ateliero estas mia ĝardeno, Monato, 2001/01, p. 16
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVII
6. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
- angle:
- honor
- beloruse:
- шанаваць, паважаць, ушаноўваць
- bretone:
- enoriñ
- ĉeĥe:
- ctít, prokazovat čest
- ĉine:
- 榮 [róng], 榮幸 [róngxìng], 尊崇 [zūnchóng], 尊敬 [zūnjìng], 使高貴 [shǐgāoguì]
- france:
- honorer (montrer son respect)
- germane:
- ehren
- hispane:
- honrar
- hungare:
- megtisztel, tisztelettel adózik, kitüntet
- itale:
- onorare (tributare onore)
- japane:
- 敬う [うやまう], 大切にする [たいせつにする], 敬意を表す [けいいをあらわす]
- katalune:
- honrar
- nederlande:
- eren
- portugale:
- honrar
- ruse:
- 1. чтить, почитать
- slovake:
- poctiť, uctiť, vyznamenať
- ukraine:
- шанувати, ушановувати, величати, віддавати шану
*honoro [7]
- 1.
- Altestimo, granda respekto, kiun oni meritas per la neriproĉindeco de sia karaktero, per la nobleco de siaj agoj, aŭ per la ŝatateco de siaj verkoj: akiru saĝon […] ĝi vin altigos, kaj ĝi donos al vi honoron [8]; kian honoron ili atingis [9]! ili perdis ĉi tiun honoron, drinkuloj, kies krioj ofendas min [10]; per mia honoro! [11]. mi ja estas la ĉefo de la gvardio kaj mi devas gardi la honoron kaj la personon de nia sinjoro [12]; estas honoro por homo ĉesigi malpacon [13]; profeto ne estas sen honoro, krom en sia patrujo kaj inter siaj parencoj [14]; li scias la principojn de honoro [15]; aminda virino akiras honoron, kaj potenculoj akiras riĉon [16]; pli bona estas virto sen oro, ol oro sen honoro PrV ; ne ekzistas honoro sen laboro PrV . digno, gloro
- 2.
- Signo de tiu estimo kaj respekto: faru honoron al la Eternulo el via havo [17]; la soldatoj donis al mi honoron per la pafiloj [18]; li bone sciis, ke li tute ne rajtas ricevi tiun honoron [19]; mi volas por lia honoro ilumini la ĉambreton [20]; oni akceptis lin kun honoroj [21]; ceremonio por honoro al V. Hugo; ĉu mi havas la honoron paroli kun la pastro de ĉi tiu domareto [22]? via portilo perdiĝis, vi estas devigita sidiĝi en la mia, kiu ne indas tian honoron [23]; li estis la honoro de sia patrujo (li honorigis sian patrujon). ekstere honoro, interne doloro PrV ; honoro ne donas, kion stomako bezonas PrV ; manko de oro ne estas malhonoro PrV .
7.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
honor'o
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 4:8
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XV
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 6
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XII
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 20:3
14. La Nova Testamento, Marko 6:4
15. Jean-Baptiste Molière, trad. L. L. Zamenhof: Georgo Dandin
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 11:16
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 3:9
18. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
19. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 5
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
21. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
22. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 4:8
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XV
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 6
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XII
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 20:3
14. La Nova Testamento, Marko 6:4
15. Jean-Baptiste Molière, trad. L. L. Zamenhof: Georgo Dandin
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 11:16
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 3:9
18. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
19. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 5
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
21. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
22. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
- beloruse:
- гонар, павага, пашана
- bretone:
- enor
- ĉeĥe:
- čest, honor, úcta
- ĉine:
- 尊严 [zūnyán], 榮耀 [róngyào], 榮譽 [róngyù], 榮幸 [róngxìng]
- france:
- honneur mal~o: déshonneur.
- germane:
- Ehre, Ansehen per mia ~o!: bei meiner Ehre.
- hispane:
- honor
- hungare:
- becsület, megbecsülés, elismerés per mia ~o!: becsületemre.
- itale:
- onore
- japane:
- 名誉 [めいよ], 面目 [めんぼく], 栄誉 [えいよ], 光栄 [こうえい], 敬意 [けいい], 尊敬 [そんけい]
- katalune:
- honor, honra
- nederlande:
- eer, aanzien
- portugale:
- honra (subst.), decoro
- ruse:
- честь, почёт
- slovake:
- počesť, česť
- ukraine:
- пошана, честь
honora
- 1.
- Honoriga: honora titolo, gvardio; honoraj oficoj [24]; honora posteno, por kiu lia deveno kaj liaj scioj donis al li la rajton [25]; honoraj vizitoj [26]; ambaŭ okupis la honorajn lokojn ĉe la tablo kaj sidis inter la patrino kaj la avo [27]; honora edzakompananto; honora medalo; honora profesio, ago, konduto, karaktero.
- 2.
- Havanta titolon nur por honoro, sed plenumanta neniel la oficon: honora profesoro, prezidanto; nove fondita Universala Esperanto-Asocio, kies honora prezidanto li fariĝis VivZam . titola
24.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXI
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXI
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
- beloruse:
- ганаровы, шаноўны, паважны
- bretone:
- enorus, -enor, a enor ~a edzakompananto: paotr-enor, paotr a enor.
- ĉeĥe:
- ctěný, důstojný, honorární, vážený
- ĉine:
- 可敬 [kějìng], 尊貴 [zūnguì], 光彩 [guāngcǎi], 崇 [chóng]
- france:
- 1. d'honneur, honorable, qui honore, respectable ~a edzakompananto: garçon d'honneur. 2. d'honneur, honorifique, honoraire
- hungare:
- 1. megtisztelő, kitüntető 2. tiszteletbeli
- itale:
- 1. d'onore, onorifico, ad honorem 2. onorario (agg.)
- japane:
- 名誉の [めいよの], 名誉ある [めいよある], 尊敬すべき [そんけいすべき]
- katalune:
- 1. honrós, honorable ~a edzakompananto: padrí (de boda). 2. honorífic
- nederlande:
- ere-
- portugale:
- 1. honroso 2. honorário
- ruse:
- почтенный, почтительный, почётный
- slovake:
- ctený, dôstojný, vážený
- tibete:
- ཞེ་ས་
- ukraine:
- почесний, поважний
honore
- Laŭ honora maniero: leviĝi honore al la mortintoj; doni balon honore al iu; honore trakonduki la vizitanton tra la salonoj; estas pli honore forgesi tiun moron ol ĝin sekvi Hamlet ; memorŝtono starigita honore al la mortinto [28].
28.
Stefan Maul: Brutalaj dekstruloj, Monato, 2000/04, p. 6
- beloruse:
- ганарова
- bretone:
- gant enor ~e al: en enor da.
- ĉeĥe:
- na počest
- france:
- honorablement ~e al: en l'honneur de.
- germane:
- zu Ehren
- hungare:
- tiszteletére
- itale:
- onorevolmente
- japane:
- 敬意を持って [けいいをもって]
- katalune:
- honorablement
- nederlande:
- ter ere
- portugale:
- com honra (adv.)
- ruse:
- почётно
- slovake:
- na počesť
honorigi
- Esti la kaŭzo, kial iu estas honorata; esti honoro por; distingigi: mi esperas, ke ŝi honorigos min edziniĝante al mi [29]; civilizitaj movadoj kiuj honorigas sian nacion [30]; lia ĉeesto honorigis nin; liaj verkoj honorigas lin; tia konduto vin honorigas; indas, ke filo honorigas siajn prapatrojn [31]; civilizitaj movadoj kiuj honorigas sian nacion [32].
29.
A. Conan Doyle, tr. William Auld: La ĉashundo de la Baskerviloj, Jekaterinburg: Sezonoj, 1998. Ĉap. 9ª.
30. Bardhyl SELIMI: Vojaĝimpresoj, somero 2002: Kosovo antaŭenirasMonato
31. Monato, Paŭl Peeraerts: Amara kromgusto
32. Monato, Bardhyl Selimi: Vojaĝimpresoj, somero 2002: Kosovo antaŭeniras
30. Bardhyl SELIMI: Vojaĝimpresoj, somero 2002: Kosovo antaŭenirasMonato
31. Monato, Paŭl Peeraerts: Amara kromgusto
32. Monato, Bardhyl Selimi: Vojaĝimpresoj, somero 2002: Kosovo antaŭeniras
- beloruse:
- ганараваць, рабіць гонар
- bretone:
- enoriñ
- ĉeĥe:
- poctít
- france:
- honorer (rendre digne d'honneur)
- germane:
- beehren
- hungare:
- tiszteletet hoz, megbecsülést szerez
- itale:
- onorare (dare onore)
- japane:
- ~の名誉となる [のめいよとなる], 表彰する [ひょうしょうする]
- katalune:
- fer honor
- nederlande:
- eren, eer aandoen
- portugale:
- honorificar
- ruse:
- оказать честь, делать честь (кому-л.)
- slovake:
- poctiť
honoriga
- Honoriganta: la ŝarĝo estas peza sed honoriga; nuligi la honorigan […] titolon „Mondheredaĵo” [33].
33.
Monato, Franz-Georg Rössler: Telfero super
Rejno
- beloruse:
- ганаровы
- bretone:
- enorus
- ĉine:
- 祗 [zhī]
- france:
- d'honneur, honorable, qui honore, respectable
- hungare:
- megtisztelő
- itale:
- onorifico
- japane:
- 名誉となる [めいよとなる]
- katalune:
- honorable (que fa honor)
- nederlande:
- vererend
- portugale:
- honroso
- ruse:
- почётный
- ukraine:
- почесний, шанобливий
honorinda
- Meritanta honoron: honorinda familio; mia honorinda kolego; honorinda konsilanto [34]; ŝi timas perdi la klientaron el la honorindaj sferoj Marta ; rekomendo de honorinda negocisto FK ; la honorindeco de lia filo estas difektita de tiu akuzaĵo.
34.
La Nova Testamento, Marko 15:43
- beloruse:
- шаноўны, паважаны
- bretone:
- enorus ~indeco: enorusted.
- ĉeĥe:
- ctihodný, důstojný, úctyhodný
- ĉine:
- 可敬 [kějìng]
- france:
- honorable ~indeco: honorabilité.
- germane:
- ehrenwert, ehrwürdig
- hungare:
- tiszteletreméltó, becsülendő
- itale:
- onorabile, onorevole
- japane:
- 名誉に値する [めいよにあたいする], 尊敬すべき [そんけいすべき], 立派な [りっぱな]
- katalune:
- honorable, digne d'honor ~indeco: honorabilitat.
- nederlande:
- eerbiedwaardig
- portugale:
- honorável
- ruse:
- достопочтенный
- slovake:
- ctihodný, dôstojný, úctyhodný
- ukraine:
- поважний
malhonori, senhonorigi
- Esti kaŭzo, kial iu perdas estimon kaj honoron: tia buĉado malhonoras la civilizitan mondonZ ; malvirteco, ne malriĉeco malhonoras homon; tiu kondamno senhonorigis lian familion; sango (verŝita pro batalo) malhonoras la teron [35]. malglori
35.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 35:33
- beloruse:
- ганьбаваць, ганьбіць, зганьбаваць, зганьбіць, аганьбаваць
- bretone:
- dizenoriñ
- ĉeĥe:
- potupit, zneuctít
- ĉine:
- 可恥 [kěchǐ], 玷辱 [diànrǔ]
- france:
- déshonorer
- germane:
- entehren
- hungare:
- szégyent hoz rá, meggyaláz
- itale:
- disonorare
- japane:
- 名誉を傷つける [めいよをきずつける], 辱める [はずかしめる]
- katalune:
- deshonrar
- nederlande:
- onteren, te schande maken
- portugale:
- desonrar
- ruse:
- позорить, опозорить, обесчестить
- slovake:
- ponížiť, poškvrniť česť, tupiť, zneuctiť, znevážiť
- ukraine:
- безчестити, неславити, ганьбити, вкривати ганьбою, зневажати
malhonora
- 1.
- Malhonoranta: kondamnata al la plej malhonoraj punoj [36].
- 2.
- Malhonoriga, malmorala, krima: malhonora ago; abomeninda fariĝis ilia drinkado, ili fordonis sin al malĉastado kaj malhonora amo [37]; Dio fordonis ilin al malhonoraj pasioj [38]; avidanta malhonoran gajnon [39]; ŝi ricevis malhonoran nomon [40].
36.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj
filinoj
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Hoŝea 4:18
38. La Nova Testamento, Romanoj 1:26
39. La Nova Testamento, Tito 1:7
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 23:10
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Hoŝea 4:18
38. La Nova Testamento, Romanoj 1:26
39. La Nova Testamento, Tito 1:7
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 23:10
- beloruse:
- ганебны
- bretone:
- dizenorus
- ĉeĥe:
- hanebný, nectný, nedůstojný, nešlechetný
- ĉine:
- 不礼貌 [bùlǐmào], 无耻 [wúchǐ]
- france:
- déshonorant
- germane:
- unehrenhaft
- hungare:
- gyalázatos
- itale:
- indegno, disonorevole
- japane:
- 不名誉な [ふめいよな], 不面目な [ふめんぼくな]
- katalune:
- deshonrós
- nederlande:
- eerloos
- portugale:
- infamante
- ruse:
- позорный
- slovake:
- hanebný, nedôstojný
- ukraine:
- безчесний, ганебний
malhonoro
- Perdo de ĉia digno kaj estimo pro ago krima, malmorala ktp: manko de oro ne estas malhonoro PrV ; pro niaj malbonagoj ni estis transdonitaj […] en kaptitecon, al disrabo kaj malhonoro [41]; mia malhonoro estas antaŭ mi, kaj honto kovras mian vizaĝon [42]; kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron, kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata [43]; kiam […] Maria estis fianĉinigita al Jozef, antaŭ ol ili kunvenis, ŝi troviĝis graveda, [kaj li], ne volante meti ŝin al publika malhonoro, volis ŝin sekrete forsendi [44]. hontindaĵo
41.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ezra 9:7
42. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 44:15
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 9:7
44. La Nova Testamento, Mateo 1:19
42. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 44:15
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 9:7
44. La Nova Testamento, Mateo 1:19
- beloruse:
- ганьба, зьняслава
- ĉine:
- 辱 [rǔ], 恥辱 [chǐrǔ]
- france:
- déshonneur
- germane:
- Schande, Unehre
- japane:
- 不名誉 [ふめいよ], 不面目 [ふめんぼく]
- ruse:
- бесчестие
- ukraine:
- безчестя, ганьба, неслава, зневага
senhonora
- Perdinta ĉian honordignon, malestimata: senhonora fripono, virino; brava virino estas krono por sia edzo, sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj [45]; senhonora kaj malpia estro [46]; ho mi, malnobla senhonora sklavo! Hamlet . malbonfamabrava2
45.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:4
46. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 21:25
46. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 21:25
- beloruse:
- бессаромны
- ĉeĥe:
- hanebný, nectný, nedůstojný, nešlechetný
- france:
- indigne (sans souci de l'honneur), sans honneur
- germane:
- ehrlos
- hungare:
- szégyentelen, becstelen
- itale:
- indecoroso, disonorato
- japane:
- 名誉を失った [めいよをうしなった], 恥知らずの [はじしらずの]
- katalune:
- infame, deshonrat
- nederlande:
- eerloos
- portugale:
- desonrado
- ruse:
- бесстыдный
- slovake:
- hanebný, nedôstojný
- ukraine:
- безчесний, позбавлений честі, власної гідності
administraj notoj
mal~i, sen~igi:
Mankas verkindiko en fonto.