*draŝ/i

*draŝi  

(tr)
1.  
AGR Bati la grenon por eligi la grajnojn: draŝi fojnon (vane peni)PrV .
2.  
(figure) Forte bati, bategi: draŝi al iu la dorsonZ (tani) ; draŝi pianon; agu anstataŭ senĉese draŝi nur vortojn (vana) .
angle:
thresh, thrash
beloruse:
малаціць
france:
1. battre (une céréale) ~i al iu la dorson: donner une frottée à qn 2. frotter (battre), rouer (de coups), taper (battre)
germane:
dreschen
hispane:
trillar
hungare:
1. csépel 2. püföl, páhol, eltángál
pole:
1. młócić 2. młócić, lać (bić), spuszczać manto (pot.), spuszczać łomot (pot.)
portugale:
1. bater (cereais), debulhar, trilhar, malhar 2. bater, espancar, esbordoar, sovar
ruse:
молотить

draŝaĵo

AGR Draŝita greno: mia draŝaĵo [1].
beloruse:
абмалочанае збожжа
germane:
Drusch
hungare:
kicsépelt gabona
pole:
omłot

draŝejo  

AGR Loko, el seka kaj malmola tero, kie oni draŝas: li elpurigos sian draŝejon [2].
2. La Nova Testamento, S. Mateo 3:12
angle:
threshing floor
beloruse:
гумно
france:
aire de battage
germane:
Dreschboden, Tenne, Tenn
hebree:
גורן
hungare:
szérű
pole:
klepisko, gumno
ruse:
ток, гумно

draŝilo  

AGR Instrumento por draŝi, plejofte konsistanta el du bastonoj kunigitaj per rimeno, el kiuj la pli longa servas kiel tenilo kaj la malpli longa kaj pli dika kiel batilo: jen estas bovoj ... kaj la draŝiloj kaj la jungilaro de la bovoj [3].
angle:
flail
beloruse:
цэп
france:
fléau (à battre)
germane:
Dreschflegel, Dreschflügel
hebree:
מורג
hungare:
cséphadaró
pole:
cep
ruse:
цеп

fera draŝilo  

AGR Draŝilo konsistanta el framo kun subaj nadloj, tirata de bruto: (figure) ili draŝis Gileadon per fera draŝilo [4].
france:
traineau à battre

draŝmaŝino

AGR Maŝino por draŝi.
angle:
threshing machine
beloruse:
малацілка
france:
batteuse (à céréales)
germane:
Dreschmaschine
hebree:
מכונת דישה
hungare:
cséplőgép
pole:
młockarnia
ruse:
молотилка

draŝado

AGR Ago draŝi.
pole:
młocka, omłot

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~ejo: Mankas dua fontindiko.
~ilo: Mankas dua fontindiko.
fera ~ilo: Mankas dua fontindiko.
~maŝino: Mankas fontindiko.
~maŝino: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ado: Mankas fontindiko.
~ado: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.