*bat/i PV

*bati  

1.  
(tr)
Ektuŝegi iun aŭ ion per rapida forta movo (ordinare per mano, piedo aŭ objekto permane tenata), abrupte trafi: bati hundon, tapiŝon, tamburon; batante la tablon per la pugno [1]; bati sian bruston pro pento; la maro furioze batas la digon; altan arbon batas la fulmoPrV ; vojon batitan herbo ne kovrasPrV ; la pluvo batas en la fenestrojn; la horloĝo batas (anoncas per batsono) la horon; (figure) sortobatita homo. VD:frapi.
2.  
(ntr)
Esti forte kaj ripete movata: la horo ĵus ekbatis (estis anoncita per batsono); la koro de Ramzes komencis vivege bati [2]; lia koreto batadis per forto spasmaZ .
3.  
(tr)
BIB Punbati, punfrapi, mortigi: Mi batos Egiptujon per ĉiuj Miaj mirakloj [3]; embuskuloj eniris kaj batis la tutan urbon per glavo [4]; la Benjamenidoj batis en tiu tago el la Izraelidoj dudek du mil homojn sur la teron [5]; Mi batos ĉiun unuenaskiton en la lando Egipta [6]. SIN:plagi, frapi 5.
angle:
beat, hit, strike, lash, smack
beloruse:
біць
ĉeĥe:
bít, udeřit, zabušit (srdce)
france:
battre, frapper
germane:
schlagen, hauen, prügeln
hebree:
לפעום, להכות
hispane:
batir (remover), golpear, azotar
hungare:
üt, ver
pole:
1. uderzyć, palnąć, rąbnąć 2. uderzać, bić 3. uderzyć, zbić, pobić
portugale:
bater
ruse:
бить, колотить, ударять, ударить
slovake:
biť, odbíjať, udrieť
svede:
slå
tokipone:
utala

bat  

(ekkrio)
Sono de bato, de io subite trafanta ion; bac, frap: Aŭ ĉu venas, sur aero, ripetata frapo? / Pulso-frapo-pulsofrapo- bat' bat' bat'; [7].
7. C. N. Newell: Afrika nokto, Literatura Mondo, 1937:5
france:
paf !
hispane:
¡bam!, ¡paf!

bato  

1.
Ago de batanto aŭ rezulto de la ago: ricevi batojn [8]; doni al iu la baton de mortoPrV .
2.  
(figure) Subita kaj forta ago, kiu malutilas aŭ doloras al iu, difektas aŭ ruinigas ion: sortobato.
8. La Nova Testamento, II. Korintanoj 11:24
angle:
hit
beloruse:
удар
ĉeĥe:
klepání, tep, tlukot
france:
battement, coup
germane:
Schlag
hebree:
מכה
hispane:
batido, golpe
hungare:
ütés, csapás
pole:
cios, uderzenie, lanie, chlaśnięcie
ruse:
удар
slovake:
klepanie, tep, tlkot
svede:
slag

batado

Ago bati ripete: la interbatado longe daŭris; batado de tapiŝo; batado de lakto produktas buteron [9].
angle:
beating, barrage inter~ado: fight
beloruse:
біцьцё
ĉeĥe:
bití, mlácení, tlučení
france:
battage inter~ado: combat
germane:
inter~ado: Kampf, Gefecht
hispane:
sacudida inter~ado: combate, lucha
hungare:
ütlegelés, verés
pole:
bicie, cięgi, lanie
ruse:
битьё, биение, удары
slovake:
klepanie, tep, tlkot

batilo  

Objekto uzata por bati.
a)
MAS Peco de maŝino, kiu batas: trukarto jam estis konata de aŭtomataj muzikiloj, sed tie temas normale nur pri la simpla manipulado de valvo aŭ batilo [10].
b)
SPO Ilo per kiu oni batas pilkon aŭ alian celaĵon: per la batilo li aŭ ŝi batas la pilkon, ĝi devas flugi super la reto [11]. SUB:klabo1.b, rakedo
10. R. Fössmeier: Kulturaj aspektoj de komputil-programado, SUS 22, 2000
11. [B. Jensenius]: Ĝemelaj Urboj, [2007]
ĉeĥe:
klepač, plácačka, pálka, tlouk
france:
batte, marteau
hebree:
כלי נשק
hispane:
batidora, bate (de hockey, béisbol)
ruse:
би́ло, колотушка 1.b бита, ракетка
slovake:
pálka, raketa

debati, forbati  

(tr)
Per bato faligi, ŝovi, movi for de la normala loko, de adoptita kurso aŭ vojo ktp: debati la kapojn al papavoj; kiam vi debatos la fruktojn de via olivarbo, ne debatu ĝis fino: io restu por la fremdulo [12]; (figure) neniaj mokoj nek atakoj nin debatos de la vojo [13].
HOM:debati
angle:
beat back
beloruse:
зьбіваць (штосьці з чагосьці)
ĉeĥe:
debatovat, diskutovat
france:
gauler, détacher (en frappant)
germane:
abschlagen
hebree:
להתווכח
hispane:
debatir, discutir
hungare:
leüt, lever
pole:
zbijać
ruse:
сбивать, сбить
slovake:
debatovať

disbati  

(tr)
Bati por disigi: disbati muron; el la tero disbatita de la piedoj fariĝis marĉoZ ; (figure) li revenis disbatita ne nur korpe sed ankaŭ anime; ĉiuj liaj revoj estis krude disbatitaj; disbati la argumentojn de iu; lia spirito estis disbatita per kontraŭaj pasioj.
angle:
smash
beloruse:
разьбіваць
ĉeĥe:
rozbít, rozklepat, rozrazit
france:
briser, rouer (de coups)
germane:
zerschlagen
hebree:
לנתץ
hispane:
destrozar, destruir, hacer astillas
hungare:
szétüt, szétver, tönkrezúz
pole:
rozbijać
ruse:
разбивать, разбить
slovake:
rozbiť

elbati  

(tr)
Eligi batante: elbati fajron el ŝtonoZ ; se li elbatos denton de sia sklavo, li forliberigu tiun kompense pro la dento [14]. VD:kojno.
angle:
strike out
beloruse:
выбіваць
ĉeĥe:
rozbíjet, vybíjet, vybít, vytlouci, vytloukat
france:
faire sortir (en frappant)
germane:
herausschlagen
hispane:
sacar, extraer
hungare:
kiver, kiüt
pole:
wybijać
ruse:
выбивать, выбить
slovake:
vybíjať, vytĺkať

enbati

(tr)
Pene klopodi por enigi: enbati najlon en la muron; malpuraj malsekaĵoj sin kolektis en la enbataĵoj de piedoj kaj hufojZ; (figure) enbati ideon en la kapon de iuZ .
angle:
drive in
beloruse:
убіваць
ĉeĥe:
natlouci, vbít, vtlouci, zabít, zarazit, zatlouci
france:
enfoncer (en frappant)
germane:
einschlagen
hispane:
clavar
hungare:
beüt, bever, belever
pole:
wbijać, zbijać
ruse:
вбивать, вбить, забивать, забить
slovake:
vbiť, zatĺcť

interbatiĝo

Reciproka batado: interbatiĝo sur publika vojo estas, laŭ vidpunkto de la leĝo, tre grava afero [15].
15. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
france:
bagarre, échauffourée
hispane:
pelea

korbato

FIZL Perioda kuntiriĝo de la koro, kies ritmo rapidiĝas pro emocio, pro intensa korpa agado, kaj malrapidiĝas en trankvila stato: la furiozaj korbatoj mildiĝis grade [16].
16. Okada H., trad. Konisi G.: Notoj pri la Delto, 1992
france:
battement de cœur

kornobati

(tr)
Vundi per bato de korno: se bovo kornobatos viron [...], tiam oni ŝtonmortigu la bovon [17]; (figure) li kornobatos ĉiujn popolojn kune ĝis la randoj de la tero [18].
beloruse:
ударыць рогам
ĉeĥe:
píchnout rohem, trkat, trknout
france:
encorner, donner un coup de corne
hispane:
cornear, empitonar
hungare:
felöklel
pole:
bóść, trykać
ruse:
бодать, удаить рогом
slovake:
pichať rohom, trkať

kunbati

(tr)
Interfrapi: kunbati la dentojnZ .
angle:
beat together
beloruse:
зьбіваць (разам)
france:
claquer (l'un contre l'autre), entrechoquer
germane:
zusammenschlagen
hispane:
chocar entre sí
hungare:
összeüt, összever
ruse:
соударять, ударять один о другой kun~i la dentojn: стучать зубами

lavbatilo

Ĝenerale ligna, plata batilo kun tenilo, uzata en permana lavado de tukoj: li pasigis siajn maljunajn tagojn en la domo Jukola, ĉarpentante ... lavbatilojn kaj aliajn aĵojn bezonatajn por la mastrumado [19].
19. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
france:
battoir (à linge)
hispane:
pala de limpieza (para sacudir trapos)

mortbati

(tr)
Ĝismorte bati.
angle:
beat to death
beloruse:
біць да сьмерці
ĉeĥe:
dát (někomu) smrtelnou ránu
france:
battre à mort
germane:
totschlagen
hispane:
luchar a muerte
hungare:
agyonver
pole:
zatłuc na śmierć
ruse:
забить до смерти
slovake:
dobiť (na smrť), usmrtiť, zabiť (úderom)
svede:
slå ihjäl

netrabatebla

Kiun oni ne povas trabati, renversi, transpasi: unua procedo de ekkono apartigas nin unu de alia per ne trabatebla muro, alia forigas la muron [20].
20. L. Tolstoj, trad. A. Ŝaparov: Unu animo en ĉiuj, 1912
france:
indestructible
hispane:
indestructible

piedbati  

(tr)
bati per piedpuŝo: mi piedbatis lin en la stomakon [21].
ĉeĥe:
dupat, dupnout, kopat, kopat nohou, nakopat, zadupat
france:
donner un coup de pied, shooter
germane:
mit den Füßen treten (Fußtritt)
hispane:
dar una patada, patear
pole:
kopnąć
ruse:
пинать
slovake:
kopať (nohou)
svede:
sparka

polmflanka bato

SPO Bato de la preferata flanko.
angle:
forehand
ĉeĥe:
facka, rána dlaní
france:
coup droit
germane:
Vorhand
hispane:
derechazo
slovake:
facka, úder dlaňou

rebati  

(x)
Trafe kontraŭagi, kontraŭmeti: rebati ekbaton, argumentonB ; mi povus facile per malmulte da vortoj rebati tiajn atakojnZ .
angle:
strike back, rebut
beloruse:
адбіваць
ĉeĥe:
odpálit, odrazit ránu, vrátit ránu, znovu uhodit
france:
contre-attaquer, répliquer, riposter
germane:
zurückschlagen
hispane:
contrarrestar, contraatacar, rebatir
hungare:
visszaver, visszaüt
pole:
odbić, odparować, parować (odpierać)
ruse:
отбивать, отбить
slovake:
vrátiť ranu, znova udrieť

sortobato, bato de l' sortoZ  

Neatendita, drasta malfeliĉaĵo: kiom da mizeroj, sortobatoj kaj malsukcesoj devas elteni naskito! [22].
22. E. de Bonaero: La Friponeto de Tormes, 1973
france:
coup du sort, malheur
hispane:
adversidad, desgracia
ruse:
удар судьбы

svenbati  

(tr)
Bati tiom aŭ tiel, ke la trafito svenas: ili sovaĝe tordis mian brakon, elpelis min kaj ekstere svenbatis min [23].
23. H. Stücke, trad. C. Pinardon: Ĉirkaŭ la Mondo per Biciklo, 2008
france:
étourdir
hispane:
aturdir
ruse:
оглушить

trabati  

(tr)
Bati por trairi: trabati al si vojonZ en la neĝo, en homamaso.
angle:
blaze a trail
beloruse:
прабіваць
ĉeĥe:
prorazit
france:
tracer (une voie), se frayer (un passage)
germane:
durchschlagen, freischlagen
hispane:
abrir camino
hungare:
áttör
pole:
przebić
ruse:
пробивать, пробить
slovake:
prebiť, preraziť

venkobati

(tr)
Venki en batalo: Josuo venkobatis la tutan landon [24].
angle:
conquer, smite
beloruse:
перамагчы (у бойцы, змаганьні)
ĉeĥe:
porazit, vítězně rozdrtit
france:
vaincre
germane:
besiegen, schlagen
hispane:
ganar, vencer
hungare:
megver (legyőz)
pole:
podbić
ruse:
сокрушить, разбить (противника)
slovake:
dobyť, poraziť

administraj notoj

pri bat/i :
  Interesaj pliaj derivaĵoj kun bibliaj ekz-oj:
  * batdifekti
  * batetendi
  * albati
  * batovundo
  * ŝtonbati
  * vergobati
  (MB)
~i: Mankas verkindiko en fonto.
dis~i: Mankas verkindiko en fonto.
el~i: Mankas verkindiko en fonto.
en~i: Mankas verkindiko en fonto.
kun~i: Mankas verkindiko en fonto.
mort~i: Mankas dua fontindiko.
mort~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
polmflanka ~o: Mankas dua fontindiko.
polmflanka ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
re~i: Mankas verkindiko en fonto.
sorto~o, ~o de l' sorto: Mankas verkindiko en fonto.
tra~i: Mankas verkindiko en fonto.