*jen

*jen

(adverbo)
Adverbo uzata por anonci ion, pri kio oni atentigas: jen mi (estas)! jen floroj por ni; jen kiom mi ŝuldas; jen kion mi faros ; jen tiajn ekzemplojn vi devas sekvi; sed ili preferus ankoraŭ longajn jarojn havi jen (kiun oni montras al vi, pri kiu mi parolis) ĉi tiun favoran sinjoron, kies koro estas plena de kompatoB ; jen tio min haltigasZ ; vi serĉas la princon? jen li estasZ ; jen estas la tempo por agi; jen por unu fojo ŝi malgajiĝis; jen Ofelio perdis la prudentonZ .
beloruse:
вось, вунь
bretone:
setu, setu amañ
ĉeĥe:
hle, tu, tuhle, viz, zde
finne:
tässä, kas, kas tässä ~ kion mi faros: kas näin minä teen
france:
voici, voilà
germane:
hier, da, sieh da, ei kucke da
greke:
να
hispane:
he aquí
hungare:
íme, tessék
itale:
ecco
katalune:
vet aquí, heus aquí
nederlande:
ziehier, hier, kijk
norvege:
der, se der
okcitane:
aicí, vaquí
portugale:
eis
ruse:
вот, вон
slovake:
hľa, čo mám
svede:
(se) här, se!
volapuke:

*jen... jen... [1]

Alterne iu situacio kaj alia, iu okazaĵo kaj alia: jen marŝante, jen kurante li venis al la domo; ŝi kutimas havi ĉe sia zono jen rozon, jen diamantonZ ; jen li veturis tra arbaroj, jen meze tra urboZ
SIN:foje... foje..., VD:ĉu,
beloruse:
то... то
bretone:
gwezh... gwezh...
finne:
milloin ... milloin, vuoroin ... vuoroin
france:
parfois... parfois..., tantôt... tantôt
germane:
bald....., bald..., mal..., mal..., jetzt..., dann..., nun..., dann...
hispane:
a veces... a veces...
hungare:
hol ... hol
itale:
ora ... ora ...
nederlande:
nu eens ... dan weer
ruse:
то... то
svede:
än... än

jena

Montra adjektivo, signifanta „tiu sekvanta“: ankoraŭ pli mallonga vojo estas jenaZ . SIN:ĉi-apuda
beloruse:
вось гэты, вось той
bretone:
...-mañ
ĉeĥe:
následující, tento
finne:
tämä tässä, seuraava(ksi esitettävä)
france:
celui-ci, celui-là, ci-après, le suivant
germane:
jener, der da, dieser da
hispane:
siguiente
hungare:
következő, alábbi, ez a, az a
itale:
presente (seguente), subito seguente, successivo (il seguente)
nederlande:
volgende
norvege:
følgende, neste
ruse:
вот этот
slovake:
nasledujúci, tento
svede:
följande
tokipone:
ni

jene

Tiel, kiel oni tuj citos aŭ klarigos: li parolis al li jene; ni jene aranĝos la aferonZ .
beloruse:
вось так, такім чынам
bretone:
en doare-mañ
ĉeĥe:
takto
finne:
näin, seuraavasti
france:
de la manière suivante
germane:
folgendermaßen, wie folgt
hispane:
como sigue
hungare:
így, imigyen, az alábbi módon
itale:
così
nederlande:
als volgt
norvege:
som følger
portugale:
assim
ruse:
вот так
slovake:
hľa takto
svede:
så här

jeno

Tio ĉi, kio sekvas; tiu sekvantaĵo: mi volas komuniki al vi la jenonB ; via unua afero, kiam vi venos en la urbon, devas esti jenoZ .
beloruse:
вось гэтае, вось тое, вось што
bretone:
hemañ, homañ, an dra-mañ
ĉeĥe:
následující, tohle
finne:
tämä (asia), seuraava (asia)
france:
ceci, cela, ce qui suit, la chose suivante
hispane:
cuanto sigue, lo que sigue
hungare:
a következő, az alábbi
itale:
ciò (seguente), quanto segue
nederlande:
het volgende
norvege:
følgende
ruse:
вот это, вот что
slovake:
nasledujúce, to čo nasleduje

jen vi havas

(frazaĵo) (precipe al si mem)
Tio devis okazi, estis fatala malfeliĉo: Osip eniras. – Tie alveturis ial la urbestro, li informiĝas kaj demandas pri vi. Ĥlestakov ektiminte. – Jen vi havas [2]!
finne:
siinä sitä nyt ollaan!
france:
et voilà (face à une déconvenue), je l'avais bien dit
hispane:
eso es, ahí lo tienes
itale:
et voilà, e ti pareva, ecco
nederlande:
daar heb je het
norvege:
der har du det
ruse:
вот те на

administraj notoj

~: Mankas verkindiko en fonto.
~... ~... : Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas verkindiko en fonto.
~e: Mankas dua fontindiko.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ vi havas: Mankas dua fontindiko.