* -er UV

I.

-er

1.
Sufikso signifanta unu el la konsistigaj elementoj de tutaĵo: akvero, fajrero, hajlero, neĝero, pluvero, polvero, sablero, ŝvitero; ĉenero, fadenero, kablero, kudrero, varpero, veftero; aknero, haŭtero, herbero, lignero, monero, panero, pargetero, pavimero, pensero; RETblogero, informero, MATiteraciero, kodero, listero, menuero, programero, sumero; FONbruero, BOTfoliero, BOTfruktero, vortero, versero; hakado de ligno donas lignerojn PrV el malgrandaj akveroj (gutoj) fariĝas grandaj riveroj PrV de ŝafo senlana eĉ lanero taŭgas PrV
2.
(malofte) Unufoje, nedaŭre okazanta: tremeri; venĝema streko kuŝiĝis sur ŝian malheliĝintan vizaĝon kaj, danĝere brilerinte, malaperis [1]. VD:ek-2
1. A. Grin, trad. J. Finkel: La mondo brilanta, 2010
hispane:
1. sufijo para referirse a cada elemento que constituye un todo 2. sufijo que denota un suceso momentáneo
portugale:
1. sufixo que exprime um dos elementos em que consiste um todo
II.
Memstara samsignifa vortero:

ero

Peceto, elemento: ereto da pano [2]; ekregis tia silentoj, ke oni povis aŭdi la erojn, falantajn en la sablohorloĝo [3]; tenante en la manoj rozarion, sur kies eroj (bidoj) estis skribitaj iaj signoj [4]; li flamigis la fajron el la eroj kaj varmigis sin [5]; ekzistas ankoraŭ ero da espero ChL ; ĉiu ero de vivo estis neripareble forfluginta ChL ; Matildo zorge kolektis ĉiujn vitrajn erojn, kaj ilin ĵetis for de sia fenestro KPr ; la ĉefa ero dum la vespero estis la ludado de […] la Orkestro KKl ; li enpaŝis la domon, ignorante ĉiun eron de elementa ĝentileco [6]; escepte de unu, la eroj ne vere plenumas la difinon de poemo [7]. VD:atomo, floko, fragmento, guto, konsistaĵo, parto, peceto
HOM:ero (tempokalkulo)
angle:
element, grain, particle, piece, unit
beloruse:
часьцінка, кавалак, кропля
ĉeĥe:
nejmenší část něčeho malá část, položka, prvek, článek, částečka, částice
ĉine:
計件 [jìjiàn], 一幅 [yīfú], 一件 [yījiàn], 滑稽场面 [huájichǎngmiàn], 一团 [yītuán], 一把 [yībǎ]
france:
bout (morceau), composant, élément, miette (petit morceau), morceau
germane:
Stück, Teil, Brösel, Glied, Tropfen, Korn, Span
hispane:
elemento, grano, partícula, pieza, unidad
japane:
[つぶ], 構成要素 [こうせいようそ]
pole:
cząstka, element, odrobina, kawałeczek
portugale:
elemento, partícula
ruse:
кусочек, частица
slovake:
malá časť, čiastočka
tibete:
རྡུལ་ཕྲན་

erigi

(tr)
Dividi, partigi al unuopaj eroj: ĉe apuda stando oni vendis novforman specon de raspilo por erigi panon, fromaĝon ktp KrM ; sed venis epoko pli ekzaktema, la minutojn oni refoje erigis [8].
8. G. Berveling: „Novlatinaj“ vortoj..., Monato, 2002:6, p. 16a
ĉeĥe:
drobit, rozdělit, rozkouskovat, tříštit
ĉine:
破碎 [pòsuì], 成碎片 [chéngsuìpiàn], 弄碎 [nòngsuì]
france:
désassembler, diviser
germane:
unterteilen, zerkleinern
hebree:
לחלק לחלקים
hispane:
desensamblar, desunir, dividir
pole:
rozdzielać na części, dzielić na części, drobić, rozdrabniać, rozkawałkowywać
ruse:
разделять на части, делить на части, дробить, раздробить
slovake:
rozdeliť

diserigi

Disigi en elementojn: [tiuj] informoj […] estis tiel kaŝitaj en arkivoj kaj diserigitaj, ke apenaŭ oni povis rekonstrui difinitan fakton EeP ; la prokuratoro […] fojfoje tuŝis panon, ĝin diserigis, glutis malgrandajn pecetojn MkM ; antaŭe en Aŭstrio oni malkovris la skarabon kaj devis 50 arbojn diserigi kaj poste bruligi [9]. VD:analizi, dismembrigi.
9. S. Maul: Surprizo el ligna kesto, Monato, 2002:1, p. 21a
angle:
decompose, disassemble, disintegrate, separate into elements
beloruse:
раздрабніць
ĉeĥe:
drtit, rozdrobit, rozdělit na částečky, rozložit, roztříštit
ĉine:
磨碎 [mòsuì]
france:
décomposer (en ses éléments), désagréger, disloquer, disséquer, morceler
germane:
zerkleinern, zerstückeln, zerbröseln
hebree:
לְהִתְפּוֹרֵר
hispane:
descomponer, desensamblar, desintegrar, dividir en elementos
japane:
ばらばらにする
pole:
rozdzielać na części, dzielić na części, rozkładać na części, drobić, rozdrabniać, rozkawałkowywać
ruse:
раздробить, размельчить
slovake:
rozkúskovať

diseriĝi

Disiĝi en elementojn: troviĝas eroj de torio, radioaktiva izotopo, kiu povas, post iom da tempo, diseriĝi en gason radono Kon11 ; okazis la mirakla trovo de alia manuskripto, dum viro fosis en torfejo […] ĝi devas esti tuj rekovrita per malseka torfo, por ke ĝi ne diseriĝu [10]. VD:disfali
10. Monato, Garbhan MacAoidh: Ornamitaj manuskriptoj, 2007
angle:
fall apart
ĉine:
腐朽化 [fǔxiǔhuà], 四分五裂 [sìfēnwǔliè], 破敝 [pòbì], 崩 [bēng]
france:
se décomposer, se désagréger, se disloquer, se morceler
germane:
zerfallen
hispane:
descomponerse, disgregarse, dividirse
pole:
rozdzielać się na części, dzielić się na części, rozdrabniać się, rozkawałkowywać się

diseriĝema

Kiu emas ellasi erojn: diseriĝemaj klifoj [11].
11. J. R. R. Tolkien, trad. W. Auld: La Mastro de l' Ringoj, 1, La Kunularo de l' Ringo, 1995
ĉine:
脆薄 [cuìbó], 易破碎的 [yìpòsuìde], 脆的 [cuìde], 不健全 [bùjiànquán], 酥脆 [sūcuì]
france:
friable
germane:
brüchig, bröselig, bröckelig

administraj notoj