*kapt/i PV

*kapti

(tr)
1.
Ĵeti subite la manon sur ion aŭ iun; subite preni, ekpreni ion per rapida movo: dronanto eĉ herbeton kaptas avide PrV ; kiu kaptas tro vaste, konservas malmulte PrV ; li volis frakasi la statuon, sed lia amiko kaptis lian brakonZ ; kapti ĉapelon de la hoko; kapti sin per ambaŭ manoj je la kapo; kapti la penikon por pentriZ ; subite apud mi aperis iu, kiu kaptis min ĉirkaŭ la korpo [1]; kapti iun per la mano, ies manon; voli kapti oleon per manoZ ; fari kaptan movon per la buŝoZ ; ŝi malfermis la lipojn por kapti aeron; kapti fortan pozicion; multajn amikojn la morto kaptis (rabis, forprenis) dum la pasinta jaroZ .
2.
Sukcesi atingi kaj firme teni iun, kiu provas forkuri: pasero kaptita estas pli bona, ol aglo kaptota [2]; kapti ŝteliston; kaptordona letero; ne kaptita, ne punita PrV ; lupo dormanta ŝafon ne kaptas PrV ; la hoketo kaptis (la fiŝon)Z ; iri en (for)kaptiteconZ ; konduki iun en kaptiteconZ ; (figure) kapti per fotografilo interesan grupon; (figure) kapti la okazon.
3.
Sukcesi havigi al si ion nematerian: mi ne povas kapti en ĝi la sencon PrV ; tiu parolado kaptis ĉiujn korojn; mian atenton kaptis speciale tiu fakto; min kaptis ia dubo; kapti la rigardojn; li lasis sin kapti de la ĝenerala fluoB . VD:preni, rabi
4.
Eniĝi en iun, infekti iun (p.p. malsanoj kaj sentoj): timo, teruro, kolero, rido kaptis lin; agonio kaptis la malsanulonZ ; terura milito ekkaptis preskaŭ la tutan Eŭropon. VD:okupi, invadi
5.
Neatendite trafi, surprizi: kaptis nin pluvego neatenditaB ; la aerŝipo estis kaptata de ventego; la aŭtomobilo, kaptata de ekspresa vagonaro, dissplitiĝis.
6.
(figure) Delogi, logtrompi: virina rideto pli kaptas ol reto PrV ; mi lasis min kapti de tiuj trompulojZ ; lasi sin kapti per lertaj vortojZ ; kapti per flatojZ ; kapti ies koronZ .
afrikanse:
vangs
albane:
kapur
amhare:
ያዝ
angle:
catch
arabe:
مزلاج
armene:
բռնել
azerbajĝane:
tutmaq
beloruse:
1. лавіць, злавіць, хапаць, схапіць, схапнуць 2. лавіць, злавіць, хапаць, схапіць, схапнуць 3. улавіць, уцягнуць, захапіць, агарнуць, апанаваць 4. ахапіць, апанаваць 5. застаць, засьпець 6. захапіць, апанаваць
bengale:
ধরা
birme:
ဖမ်း
ĉeĥe:
chytit, dopadnout, lapit, polapit, přistihnout, přistihnout, zachytit, zadržet, zajmout
dane:
fangst
estone:
saak
france:
attraper, appréhender, capter, capturer, cueillir (appréhender), s'emparer (de), gagner (à soi), prendre, saisir (attraper) kiu ~as tro vaste, konservas malmulte: qui trop embrasse mal étreint pasero ~ita estas pli bona, ol aglo ~ota: un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre ~ordona letero: lettre de cachet ne ~ita, ne punita: pas vu, pas pris la hoketo ~is: le piège a fonctionné ~i la okazon: saisir l'occasion 5. prendre par surprise, surprendre (prendre par surprise) ~i ies koron: conquérir, séduire
galege:
captura
germane:
einfangen 1. fangen, einfangen, auffangen, erhaschen 2. fassen, erwischen, ergreifen 3. erfassen 4. erfassen, ergreifen 5. erwischen, treffen
guĝarate:
કેચ
haitie:
trape
haŭse:
kama
hinde:
पकड़
hispane:
capturar
hungare:
megfog, elfog, elkap, megragad
igbe:
gbutere
indonezie:
tangkapmenangkap
irlande:
ghabháil
islande:
afli
japane:
キャッチ
jave:
nyekel
jide:
כאַפּן
jorube:
apeja
kanare:
ಕ್ಯಾಚ್
kartvele:
დაჭერა
katalune:
prendre, agafar kiu ~as tro vaste, konservas malmulte: qui molt abraça poc estreny 1. agafar, prendre pasero ~ita estas pli bona, ol aglo ~ota: més val un ocell al puny, que una grua lluny ne ~ita, ne punita: d'allò que els ulls no veuen, el cor no en dol ~iteco: captivitat ~i la okazon: aprofitar l'ocasió, l'avinentesa 2. capturar, atrapar 3. captar ek~i: irrompre 4. envair, assaltar, sobrevenir 5. sobtar, sorprendre, agafar desprevingut ~i ies koron: enamorar, encisar 6. corprendre, captivar
kazaĥe:
аулау
kimre:
dal
kirgize:
кармоо
kmere:
ចាប់
koree:
캐치
korsike:
caccia
kose:
babambisa
kroate:
ulov
kurde:
girtin
latine:
captiones
latve:
loms
laŭe:
ຈັບ
litove:
laimikis
makedone:
фати
malagase:
trondro
malaje:
tangkapan
malajalame:
പിടിക്കുക
malte:
qabda
maorie:
hao
marate:
पकडणे
mongole:
барих
nederlande:
vangen
nepale:
जालो
njanĝe:
kusodza
okcidentfrise:
fange
panĝabe:
ਕੈਚ
paŝtue:
اخستونکي
pole:
1. łapać, chwytać 2. łapać, chwytać, łowić, dopadać, pojmać 3. zdobywać, pojmować, ogarniać, pojmować 4. łapać, opanowywać, dopadać 5. łapać, chwytać, dopadać, zastać ~i ies koron: chwytać za serce 6. łapać, chwytać
ruande:
gufata
rumane:
captura, prinde
ruse:
1. ловить, поймать, хватать, схватить 2. ловить, поймать, хватать, схватить 3. уловить, охватить, увлечь 4. охватить 5. застать 6. поймать, увлечь
samoe:
puʻe
sinde:
پڪڙي
sinhale:
අතට උඩ පන්දුවක්
skotgaele:
a ghlacadh
slovake:
chmatnúť, chytiť, uchopiť, zachytiť
slovene:
ulov
somale:
qabsado
ŝone:
bata
sote:
tšoasa
sunde:
nyekel
svahile:
kukamata
svede:
fånga
taĝike:
сайд
taje:
จับ
tamile:
tatare:
тоту
telugue:
క్యాచ్
tibete:
ཟིན་
turke:
yakalamak
ukraine:
улов
urdue:
کیچ
uzbeke:
tutmoq
vjetname:
bắt
zulue:
bamba

kaptaĵo

Io kaptita.
beloruse:
здабыча, здабытак, здабыцьцё
france:
capture (chose capturée), butin, prise (chose prise), proie
germane:
Fang, Beute
hungare:
zsákmány, szerzemény
indonezie:
tangkapan
katalune:
captura, presa
pole:
zdobycz, połów, trofeum
ruse:
добыча

kaptema

1.
Avida kapti.
2.
Artifika, insida.
beloruse:
1. прагны, прагавіты, хіжы, хцівы 2. каварны, хітры, вераломны
ĉeĥe:
dychtivý chytat, dychtivý lovit
france:
1. avide (de s'emparer de qc), rapace (avide de s'emparer)
germane:
1. gierig, begehrlich 2. hinterlistig, verfänglich
hungare:
1. mohó 2. álnok, alattomos
katalune:
1. àvid, delerós 2. mentider, insidiós
ruse:
1. хищный, жадный, алчный 2. коварный, хитрый, вероломный
slovake:
dychtivý chytať, loviť

*kaptilo

Aparato por inside kapti bestojn aŭ homojn: kapti vulpon per kaptilo.
beloruse:
пастка, капкан
ĉeĥe:
absorbér, lapač, pojistná baňka, rekuperátor, zachycovač
france:
piège, chausse-trape (fig.), chausse-trappe (fig.), embûche
germane:
Fanggerät, Falle
hispane:
trampa
hungare:
csapda
indonezie:
jebakan, perangkap
katalune:
trampa
pole:
pułapka, sidło, matnia
ruse:
ловушка, капкан
slovake:
absorbér, lapač, zachycovač
svede:
fälla
turke:
tuzak

kaptiĝi

Esti kaptita per iu aŭ io: ilia piedo kaptiĝis en la reto, kiun ili metisZ ; kaptiĝi per sia vortoZ (esti devigata plenumi promeson); li kaptiĝis per la ĉarmo de tiu virino.
beloruse:
злавіцца, трапіцца (у пастку), трапіць (у пастку)
france:
se laisser prendre, se prendre ilia piedo ~iĝis en la reto, kiun ili metis: ils sont pris à leur propre piège
germane:
sich verfangen, in die Falle gehen
hungare:
megfogódik, foglyul esik, csapdába esik
indonezie:
tertangkap
katalune:
veure's atrapat ilia piedo ~iĝis en la reto, kiun ili metis: han caigut en la seva pròpia trampa
pole:
łapać się, chwytać się, łowić się, trzymać się
ruse:
попасться, пойматься
svede:
fångas

ĉirkaŭkapti

(tr)
Kapti ĉe la ĉirkaŭo; kapti rondirante: ĉirkaŭkaptinte unu el la knabinoj kaj sidiginte ŝin sur la genuojn, [Popov] komencis fortiri de ŝi la bluzeton [3]; (figure) kvazaŭ blua serpenteto ĉirkaŭkaptis rivereto Viŝa sep krispajn montetojn [4]; (figure) Ŝipova trankvile leviĝis de sia loko kaj per enuantaj okuloj ĉirkaŭkaptis la kunvenon [5].
france:
attraper (en entourant), prendre (en entourant), embrasser (prendre en entourant)
katalune:
aferrar, atrapar (rodejant), copar
pole:
obłapiać
ruse:
охватить, обхватить

ekkapti

(tr)
Subite kapti.
ĉeĥe:
chytit, dopadnout, lapit, polapit, přistihnout, přistihnout, zachytit, zadržet, zajmout
france:
attraper (soudainement), s'emparer (de), prendre (soudainement), saisir (attraper soudainement)
hungare:
odakap, utána kap
katalune:
arrabassar, rapir
pole:
złapać, schwytać, złowić, dopaść, pojmać
ruse:
схватить, поймать
slovake:
chmatnúť, chytiť, uchopiť, zachytiť

enkapti

(tr)
Kapti en kaptilon: liaj propraj malbonfaroj enkaptos la malpiulon, kaj la ŝnuroj de lia peko lin tenos [6]; (figure) da sciencoj li enkaptis senmezuran amasegon [7].
france:
prendre au piège, avaler (des connaissances), ingurgiter (des connaissances)
germane:
einfangen, umgarnen
hispane:
atrapar
hungare:
befog, csapdába ejt
katalune:
atrapar, entrampar, contenir
pole:
łapać (w sidła, matnię, itp.), chwytać (w sidła, matnię, itp.), łowić (w sidła, matnię, itp.)
ruse:
схватить, схватывать

forkapti

Malproksimen konduki kiel kaptiton: la Eternulo revenigis la forkaptitojn al Cion [8].
ĉeĥe:
uloupit, unést
france:
enlever (qn), ravir (enlever)
germane:
entführen
katalune:
raptar
nederlande:
ontvoeren
pole:
porywać, uprowadzać, rozchwytywać
slovake:
uniesť
turke:
kaçırmak

rekapti

(tr)
Kapti ion, kion oni lasis forgliti: li rekaptis sian falantan ganton; (figure) per forto de la volo ŝi rekaptis la forglitantan memkonscionZ .
beloruse:
падхапіць, утрымаць, авалодаць (зноў)
france:
attraper de nouveau, appréhender de nouveau, capter de nouveau, capturer de nouveau, prendre de nouveau, rattraper (attraper de nouveau), reprendre (saisir de nouveau), ressaisir (saisir de nouveau), saisir de nouveau
germane:
wieder einfangen, zurückgewinnen
hungare:
visszaszerez, visszanyer, újra elkap, elcsíp
katalune:
recuperar, recobrar
pole:
łapać (ponownie), chwytać (ponownie), łowić (ponownie), pojmać (ponownie), odzyskiwać
ruse:
подхватить, удержать
turke:
yeniden yakalamak, yeniden ele geçirmek

atentokapta

Kiu kaŭzas fortan atenton, instigas al scivolo, kurioza, fascina: tiom atentokapta kaj aventurplena estas la menciita vojaĝpriskribo [9].
9. Releganto: Vamberi..., Valhalla - Esperanto, 2006-11-25
france:
attrayant, captivant
katalune:
encisador, fascinant, atractiu
pole:
intrygujący, zajmujący, przyciągający uwagę

militkaptito

MIL Batalinto, kiun malamikoj kaptis kaj tenas mallibera: li ekbatalis kontraŭ Izrael kaj kaptis kelkajn kiel militkaptitojn [10]; vi trompis min kaj forkondukis miajn filinojn kvazaŭ militkaptitojn [11]; klopodi informi la familiojn de militkaptitoj pri iliaj filoj en la kontraŭa lando [12].
angle:
prisoner of war
beloruse:
ваеннапалонны
ĉeĥe:
válečný zajatec
france:
prisonnier de guerre
germane:
Kriegsgefangener
hungare:
hadifogoly
indonezie:
tawanan (perang)
katalune:
presoner de guerra
pole:
braniec, jeniec wojenny
rumane:
prizonier
ruse:
военнопленный
slovake:
vojnový zajatec

muŝkaptulo

ZOO Eta birdo kiu ekflugante kaptas preterpasajn insektojn; precipe el genro Muscicapa trovebla en la malnova mondo, sed iafoje aplikata al aliaj similaj genroj: muŝkaptulo sidanta sur tomboŝtono [13].
13. J. Dorosmai, trad. J. Dorosmai jun. kaj J. Horvath: Fabloj kaj Aforismoj, 2002
france:
gobe-mouche
latinece:
Muscicapa

administraj notoj

pri ~ema 2.:
      Cxi tiu senco mankas en PIV-oj. Necesus precizigi,
      parolante pri kio gxi estas uzebla (rezonado?, persono?).
      [MB]
    
~i: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ema: Mankas dua fontindiko.
~ema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ilo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
ek~i: Mankas dua fontindiko.
ek~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
re~i: Mankas verkindiko en fonto.