*kant/i PV

*kanti

(tr)
1.
MUZ Muziki per sia voĉo: kanti arion; ŝi dancas, ŝi tintas, ŝi kantas kun ĝojo FK ; mia onklo ekkantis kaj tuj ĉesis, sed mia frato kantadis la tutan vesperon DL ; ofte kantas la buŝo kiam ploras la koroPrV VD:deklami.
2.
(pri birdoj kaj kelkaj aliaj bestoj) Eligi kriojn aŭ sonojn harmonie modulitajn: la najtingalo kantas sian amdoloron [1]. VD:bleki, ĉirpi, pepi.
3.
(figure) Estigi mildan harmonian murmuron (p.p. aĵoj): la akvo kantas boliĝante; la radŝpinilo kantis en la silenta ĉambro; io kantis kaj sonis en la koro de la knabo [2]. VD:flustri, susuri
4.
Prikanti: mi kantos Vian forton [3]; ni […] ja ne konas tiujn, kiuj kantas nin konstante FK ; Vergilio kantis Eneon (abs.);
afrikanse:
sing
albane:
këndoj
amhare:
ዘፈን
angle:
sing
arabe:
الغناء
armene:
երգեցողություն
azerbajĝane:
oxumaq
beloruse:
1. сьпяваць 2. сьпяваць 3. сьпяваць 4. апяваць
bengale:
গাত্তয়া
bosne:
pjevati
bulgare:
пеа
ĉeĥe:
zpívat
dane:
synge
estone:
laulda
eŭske:
abestu
filipine:
kantahin
france:
chanter
galege:
cantar
germane:
1. singen 2. singen 3. singen 4. besingen
guĝarate:
ગાય
hinde:
गाना
hispane:
cantar
hungare:
énekel
indonezie:
bernyanyi, menyanyi, menyanyikan
islande:
syngja
itale:
cantare
japane:
歌う
jide:
זינגען
kartvele:
მღერიან
katalune:
cantar 2. parrupar, refilar, escatainar, escotxegar 3. rondinejar, murmurar 4. lloar, encomiar
kmere:
ច្រៀង
koree:
노래
korsike:
canta u populu
kroate:
pjevati
laŭe:
ຮ້ອງ
malajalame:
പാടുക
marate:
गाणे
nederlande:
1. zingen 2. zingen 3. zingen 4. bezingen
nepale:
उँछन्
njanĝe:
kuimba
norvege:
synge
okcidentfrise:
sjonge
okcitane:
cantar
panĝabe:
ਦਾ ਗਾਇਨ
paŝtue:
سندري
pole:
opiewać 1. śpiewać 2. śpiewać 3. śpiewać
portugale:
cantar
ruse:
петь 4. воспевать
sinde:
روهتاس
sinhale:
ගී ගයන්න
slovake:
spievať
svede:
1. sjunga 2. sjunga 3. sjunga 4. besjunga
taje:
ร้องเพลง
tamile:
பாட
telugue:
పాడే
tibete:
གཞས་གཏོང་
urdue:
گانا
vjetname:
hát
volapuke:
kanidön
zulue:
sihlabelele

kanto

1.
Kantado: [ili] per kantoj pacigis la dion FK ; reiras herooj kantantaj, al kantoj iliaj aliĝas sopiroj FK ; resonante al la kanto de l' mar' senfunda kaj bruanta FK .
2.
Kantaĵo: en la oreloj la malnova kanto jam forgesita al ni resonas Ifigenio ; amiko […] nelaŭte kantadis la kanton de Heine: „Mi ne scias, kion signifas...“ FK ; amikino en la rondo kantas kanton pri l' espero FK .
3.
POE Ĉapitro de poemo1 resp. poemaro: Duliĥio estas insulo kiu aperas en la unua kanto de Odiseado de Homero, kaj plue en la naŭa kanto [4]; la Alta kanto (ama poemo el la biblio).
afrikanse:
lied
albane:
song
amhare:
ዘፈን
arabe:
أغنية
armene:
երգ
azerbajĝane:
mahnı
beloruse:
1. сьпеў, сьпевы 2. песьня
bengale:
গান
birme:
သီချင်း
ĉeĥe:
píseň
dane:
sang
estone:
laul
filipine:
kanta
france:
chanson, chant
galege:
canción
germane:
Lied 1. Gesang
guĝarate:
ગીત
hinde:
गीत
hispane:
canto
hungare:
ének 1. éneklés
indonezie:
lagu, nyanyian
islande:
lag
itale:
canto
japane:
jide:
ליד
kartvele:
სიმღერას
katalune:
1. cant 2. cançó 3. cant
kmere:
បទចម្រៀង
koree:
노래
korsike:
cantu
kroate:
pjesma
laŭe:
ເພງ
malajalame:
പാട്ട്
marate:
गाणे
nederlande:
lied
nepale:
गीत
njanĝe:
nyimbo
norvege:
sang
okcidentfrise:
liet
panĝabe:
ਗੀਤ
paŝtue:
سندره
pole:
1. śpiew 2. pieśń 3. pieśń
portugale:
canto
ruse:
песня, песнь
sinde:
گيت
sinhale:
ගීතය
slovake:
pesnička, pieseň
svede:
1. sång 2. sång
taje:
เพลง
tamile:
பாடல்
telugue:
పాట
tibete:
གཞས་
urdue:
نغمہ
vjetname:
bài hát
volapuke:
kanid

kantado

Homvoĉa muzikado; kanto1: mortintoj kun kantado estis enterigataj DL ; la kantado de la sklavinoj FK ; la kantado de la birdoj [5]; (figure) ĝi aŭdis la kantadon kaj sibladon de kugloj [6]; oni aŭdis muzikon kaj kantadon FK .
beloruse:
песьня, сьпеў, сьпевы
ĉeĥe:
píseň, zpívání
france:
chanson, chant
germane:
Gesang
hispane:
canto
hungare:
éneklés
indonezie:
lagu, nyanyian
itale:
canto
katalune:
cant
nederlande:
lied
norvege:
sang
pole:
śpiew
portugale:
canto
ruse:
песня, песнь
slovake:
spev
svede:
sång
taje:
การร้องเพลง

kantaĵo

MUZ Muzikaĵo kun paroloj eldirataj laŭ melodio; kanto2: li estis glitinta en dolĉan duondormon, en kiu li perceptis la vortojn kiel kantaĵo [7].
7. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, Sinjorino Ajuolo
beloruse:
песьня
ĉeĥe:
píseň
france:
chanson, chant
germane:
Lied
hispane:
canción, canto
hungare:
énekszám
indonezie:
lagu, nyanyian
itale:
canto, canzone
katalune:
cançó
nederlande:
lied
norvege:
sang
pole:
pieśń, piosenka
portugale:
canto, canção
ruse:
песня, песнь
svede:
sång

kanteti

(tr)
MUZ Kanti duonvoĉe, mallaŭte, ne klare prononcante la silabojn: la sinjorino ludis kun sia ventumilo kaj kantetis valson FK ; li mallaŭte kantetis por si mem iun kanton [8]; kudrante ŝi kantetis la rekanton de unu malnova kanto, kiun la doktoro amis BdV .
VD:zumi
beloruse:
напяваць
ĉeĥe:
notovat, popěvovat
france:
fredonner
hispane:
tararear
hungare:
dúdol
indonezie:
bersenandung
itale:
canticchiare
katalune:
cantussejar, taral·lejar
nederlande:
neuriën
norvege:
nynne
pole:
podśpiewywać
ruse:
напевать
slovake:
pospevovať
svede:
nynna

kantisto

1.
MUZ Muzikisto kiu voĉe prezentas melodiojn: mi iris en la teatron, por aŭdi la gloran kantiston DL ; fama kantisto pri bataloj VivZam ; ĥoroj de kantistoj [9].
2.
Poeto: li fajfis kanton de la amkantisto Walther von der Vogelweide [10]. SUB:bardo
beloruse:
1. сьпявак 2. пясьняр
ĉeĥe:
zpěvák
france:
chanteur
germane:
1. Sänger
hungare:
dalnok 1. énekes
indonezie:
penyanyi
itale:
cantante, cantore
katalune:
1. cantant, cantor 2. bard, poeta
nederlande:
1. zanger
norvege:
1. sanger
pole:
1. śpiewak, pieśniarz, piosenkarz 2. pieśniarz, bard
portugale:
cantor
ruse:
певец
slovake:
spevák
svede:
1. sångare
taje:
นักร้อง

antaŭkanti

(tr)
(malofte)
Kanti antaŭ publiko: Mirjam antaŭkantis al ili [11].
beloruse:
сьпяваць на публіцы
france:
chanter (devant un public)
germane:
vorsingen
katalune:
cantar en públic

*ekkanti [12]

(tr)
Komenci kanti: la granda aŭdantaro leviĝis por ekkanti unukore la himnon VivZam .
beloruse:
засьпяваць
ĉeĥe:
dát se do zpěvu, zazpívat
france:
entonner (un chant)
itale:
intonare un canto
katalune:
cantar, entonar
pole:
zaśpiewać
ruse:
запеть
slovake:
dať sa do spevu

prikanti

(tr)
Glori per kanto aŭ per versoj; versfaradi honore al iu aŭ io; kanti4: ĉi tiuj estas sufiĉe konataj, oni ilin prikantis kaj pentris [13]. VD:laŭdi
beloruse:
апяваць
ĉeĥe:
opěvovat
france:
chanter (louer)
germane:
besingen
hungare:
megénekel
itale:
cantare, decantare
katalune:
lloar, fer cants
nederlande:
bezingen
pole:
opiewać
portugale:
cantar
ruse:
воспеть
slovake:
ospevovať
svede:
besjunga

rekantaĵo

MUZ Parto de kantaĵo, kiun oni rekantas post ĉiu strofo: Hu-u-u! tia estas rekantaĵo de ŝia kanto [14]; ĉiu verso finiĝis per la rekantaĵo [15]; (figure) mi fariĝis mokataĵo por mia tuta popolo, ilia ĉiutaga rekantaĵo [16].
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Plorkanto 3:14
beloruse:
прыпеў, рэфрэн
france:
refrain
germane:
Kehrvers, Refrain
hispane:
estribillo
hungare:
refrén
indonezie:
refrein
itale:
ritornello
katalune:
tornada, recoble
nederlande:
refrein
norvege:
refregn
pole:
refren
portugale:
refrão, estribilho
ruse:
припев, рефрен
svede:
refräng
taje:
สร้อย (เพลง)

amkanto

MUZ Kanto esprimanta sentojn de amantoj: amkantoj kortuŝas min [17]
17. -: canzone, glosbe.com, [vidita en 2014]
ĉeĥe:
milostná píseň
ĉine:
情歌 [qíng gē]
france:
chanson d'amour
germane:
Liebeslied
indonezie:
lagu cinta
slovake:
ľúbostná pieseň
taje:
เพลงรัก

glorkanto, laŭdkanto

MUZ Kanto kiu laŭdas, glorigas iun aŭ ion: oni komponis belegan glorkanton kaj vespere ... la koruso grupiĝis kaj ekkantis [18].
18. I. Franko, trad. V. Pajuk: La farbita vulpo, La Ondo de Esperanto, 2006 (8–9)
ĉeĥe:
chvalozpěv
france:
chant de louange, gloria
germane:
Jubelgesang
slovake:
chválospev

lulkanto

MUZ Murmura kanto por dormigi infanon, kvietigi doloron: tendara lulkanto […] Dormu, dormu, mia eta filo, ... [19]; „Feo de la Luno“ estas originala lulkanto en Esperanto, verkita de Liven Dek [20].
beloruse:
калыханка
bretone:
luskellerez
ĉeĥe:
ukolébavka
france:
berceuse
germane:
Wiegenlied
hispane:
nana
hungare:
bölcsődal, altatódal
indonezie:
ninabobo
itale:
ninna nanna
katalune:
cançó de bressol, non-non
nederlande:
wiegelied
ruse:
колыбельная (песня)
slovake:
uspávanka
taje:
เพลงกล่อมเด็ก

marŝkanto

MUZ Ritma kanto, uzata dum takta irado, marŝado: ni kantu ... imponan marŝkanton [21].
21. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
beloruse:
марш (песьня)
france:
marche (chanson)
germane:
Marschlied
indonezie:
mars (lagu)

modkantoHejmVort , furorkantoHejmVort

MUZ Dumtempe tre populara kanto; ŝlagro: ilia grandega modkanto Shine On, Harvest Moon (Brilu, rikolta luno), kiun la duopo unue prezentis [22]; tiu albumo enhavas la unuan gravan modkanton de la grupo [23]; „Marmorŝton' kaj fer' rompiĝos – sed ne nia am' perdiĝos“ – […]jarcentkvaronon post tiu furorkanto ni konstruigis nian domon [24].
angle:
hit (song)
beloruse:
хіт, шлягер
finne:
hitti
france:
chanson à succès, hit (chanson), succès (chanson), tube (chanson)
germane:
Schlager, Hit
hispane:
éxito (canción), hit
hungare:
sláger, sikerszám, hit
indonezie:
lagu hit
itale:
canzone di successo, hit
katalune:
èxit, cançó de moda
nederlande:
schlager, hit
pole:
przebój, hit, szlagier
portugale:
top, sucesso da temporada
ruse:
шлягер, хит
svede:
schlager, hit
taje:
เพลงฮิต

mokkanto

MUZ Kanto moka al iu: iu petolulo verkis pri tiu familio longan mokkanton [25].
25. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
ĉeĥe:
posměšná písnička
france:
chanson satirique
germane:
Spottlied
slovake:
posmešná pesnička

venkokanto, triumfokanto

MUZ Kanto esprimanta la ĝojon de venkanto: Nun silentu, vantaj venkokantoj, / Nun parolu faktoj kaj praktiko! [26].
26. R. Schwartz: La Horo de l' Progreso, La Strnaga Butiko, 1931
ĉeĥe:
píseň vítězství
france:
chant de victoire, péan
germane:
Siegesgesang
slovake:
pieseň víťazstva

administraj notoj