*antaŭ
- I.
-
*antaŭ
Prepozicio montranta:- 1.
- Lokon pli proksiman rilate al tiu, kiu rigardas, aŭ lokon, al kiu rigardas la ĉefa flanko de la objekto, la fronto de io: antaŭ la domo staras arbo [1]; se ĉiu balaos antaŭ sia pordo, tiam en la tuta urbo estos ordo PrV ; oni metis antaŭ mi manĝilaron [2]; iru antaŭ mi, jen mi venas post vi [3]; li montris rekten antaŭ si; subite li ekvidis la abismon antaŭ siaj piedoj; antaŭ ni sin etendis la senlima maro. malantaŭ, post 2.
- 2.
- Lokon, rigardatan de iu (kontraŭvizaĝe de, sub la okuloj de, en ĉeesto de): paroli antaŭ la publiko; kliniĝi antaŭ iu; cedi, humiliĝi, tremi, timi antaŭ iu; respekto, timo antaŭ iu; kaŝi ion, nenion antaŭ iu; malkovri antaŭ iu sian koron PrV .
- 3.
- Tempon pli fruan ol alia (pli baldaŭ ol): la kunveno finiĝis antaŭ la deka (en la deka ĝi jam estis finita); antaŭ mortigo de urso ne vendu ĝian felon PrV ; antaŭ nelonge [4], antaŭ ne longe [5]; ne laŭdu la tagon antaŭ vespero PrV , oni devas pagi antaŭ la fino de la monato; atendu min, se vi alvenos antaŭ mi; antaŭ tri tagoj mi vizitis vian kuzon (tri tagojn antaŭ hodiaŭ, tri tagoj pasis ekde tiam) [6]; jam antaŭ du jaroj li mortis (du jaroj pasis de post tiam); antaŭ ol foriri; antaŭ ol mi foriros [7].
- 4.
- Rangon pli altan ol alia: mi ŝatas vin antaŭ li (pli ol lin); la pliboneco de Esperanto antaŭ Volapük falas al ĉiuj en la okulojn EE ; antaŭ ĉio silenti [8].
Rim.: Pri uzo de antaŭ kun akuzativo, vd al antaŭ, antaŭ ...-n.Rim.: Por eviti konfuzon inter la tempa kaj loka sencoj de antaŭ oni povas uzi la pli precizajn formojn iam antaŭ aŭ pli frue ol pri tempo kaj ie antaŭ pri loko, aŭ uzi en la tempa senco antaŭ ol eĉ kun substantivo, supozante neesprimitan verbon: li venis antaŭ ol mi; vi cedos antaŭ ol mi. Sekvate de akuzativo, antaŭ povas havi nur lokan sencon.1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 8
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 34
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:19
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 25
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 39:13
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 20- afrikanse:
- voor
- albane:
- para
- amhare:
- ከዚህ በፊት
- angle:
- 1. in front of 2. in front of, before 3. before, ago 4. over
- arabe:
- قبل
- armene:
- մինչեւ
- azerbajĝane:
- əvvəl
- beloruse:
- перад
- bengale:
- আগে
- birme:
- ရှေ့က
- bosne:
- prije
- bulgare:
- пред, преди
- ĉine:
- 3. 前 [qián]
- dane:
- før
- estone:
- enne
- eŭske:
- aurretik
- filipine:
- bago
- france:
- à, devant (prép.), avant (prép.) se ĉiu balaos ~ sia pordo, tiam en la tuta urbo estos ordo: que chacun commence par balayer devant sa porte . malkovri ~ iu sian koron: ouvrir son cœur à qn, se confier à qn. ~ mortigo de urso ne vendu ĝian felon: il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué . ~ nelonge: il y a peu.
- galege:
- antes
- germane:
- 1. vor 2. vor, unter den Augen von 3. vor, bevor, ehe das Treffen endete vor zehn Uhr. ~ mortigo de urso ne vendu ĝian felon: man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn gefangen hat. ~ nelonge: vor kurzem, kürzlich, unlängst. ne laŭdu la tagon ~ vespero: man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. zahlbar vor Monatsende. 4. (lieber) als, vor(-ziehen)
- guĝarate:
- પહેલાં
- haitie:
- anvan
- haŭse:
- kafin
- hebree:
- לפני
- hinde:
- पहले
- hispane:
- delante de, delante, ante 1. ante 2. ante, en frente de, de cara a 3. antes de, anteriormente a, con anterioridad a 4. antes que a, delante de
- hungare:
- előtt se ĉiu balaos ~ sia pordo, tiam en la tuta urbo estos ordo: söpörjön ki-ki a maga portája előtt! . malkovri ~ iu sian koron: feltárja a szívét vki előtt . ~ mortigo de urso ne vendu ĝian felon: ne igyál előre a medve bőrére . ~ nelonge: nemrég. ne laŭdu la tagon ~ vespero: nyugtával dicsérd a napot.
- igbe:
- n’ihu
- indonezie:
- 1. di depan 2. di depan 3. sebelum
- irlande:
- roimh
- islande:
- áður
- japane:
- 前に [まえに]
- jave:
- sadurunge
- jide:
- איידער
- jorube:
- ki o to
- kanare:
- ಮೊದಲು
- kartvele:
- ადრე
- kazaĥe:
- бұрын
- kimre:
- cyn
- kirgize:
- мурун
- kmere:
- មុនពេល
- koree:
- 이전
- korsike:
- nanzu
- kose:
- phambi kokuba
- kroate:
- prije
- kurde:
- berî
- latine:
- antequam
- latve:
- pirms
- laŭe:
- ກ່ອນທີ່ຈະ
- litove:
- prieš
- makedone:
- пред
- malagase:
- talohan’ny
- malaje:
- sebelum
- malajalame:
- മുമ്പ്
- malte:
- qabel
- maorie:
- i mua i
- marate:
- आधी
- monge:
- ua ntej
- mongole:
- өмнө нь
- nederlande:
- voor (vóór) ~ mortigo de urso ne vendu ĝian felon: je moet het vel van de beer niet verkopen voor hij geschoten is. ~ nelonge: onlangs. ne laŭdu la tagon ~ vespero: prijs de dag niet voor de avond.
- nepale:
- अघि
- njanĝe:
- pamaso
- norvege:
- 1. foran 2. foran 3. før, for ... siden ~ mortigo de urso ne vendu ĝian felon: ikke selg skinnet før bjørnen er skutt. ~ nelonge: for ikke lenge siden. 4. fremfor
- okcidentfrise:
- foar
- panĝabe:
- ਅੱਗੇ
- paŝtue:
- مخکې له
- pole:
- 1. przed 2. przed 3. przed ~ mortigo de urso ne vendu ĝian felon: nie dziel skóry na niedźwiedziu. ~ nelonge: niedawno. ne laŭdu la tagon ~ vespero: nie chwal dnia przed zachodem.
- ruande:
- mbere
- rumane:
- dinainte de, în fața, înainte
- ruse:
- перед (предлог)
- samoe:
- aʻo leʻi
- sinde:
- کان اڳ
- sinhale:
- පෙර
- skotgaele:
- mus
- slovake:
- pred
- slovene:
- pred
- somale:
- ka hor inta
- ŝone:
- pamberi
- sote:
- pele
- sunde:
- saencan
- svahile:
- kabla ya
- taĝike:
- пеш аз
- taje:
- หน้า, ข้างหน้า, ด้านหน้า 3. ก่อน
- tamile:
- முன்னால்
- tatare:
- элек
- telugue:
- ముందు
- tibete:
- སྔོན་ལ་
- ukraine:
- до
- urdue:
- پہلے
- uzbeke:
- oldin
- vjetname:
- trước
- volapuke:
- 1. bif 2. bif 3. büf
- zulue:
- ngaphambi
al antaŭ, antaŭ ...-n
- beloruse:
- перад
- france:
- devant (avec mouvement vers), au devant de ĵeti perlojn ~ la porkojn: donner des perles aux cochons.
- hispane:
- adelante (de), alfrente (de), hacia delante (de)
- hungare:
- elé ĵeti perlojn ~ la porkojn: gyöngyöt szór a disznók elé .
- indonezie:
- ke depan
- nederlande:
- naar voor ĵeti perlojn ~ la porkojn: parels voor de zwijnen werpen.
- norvege:
- foran ĵeti perlojn ~ la porkojn: kaste perler for svin.
- pole:
- przed ĵeti perlojn ~ la porkojn: rzucać perły przed wieprze.
- ruse:
- перед (предлог) ĵeti perlojn ~ la porkojn: метать бисер перед свиньями.
de antaŭ
- 1.
- De loko situanta antaŭ 1: la nuba kolono formoviĝis de antaŭ ili kaj stariĝis post ili [11]; Marta forprenis la manplaton de antaŭ la okuloj Marta . el antaŭ.
- 2.
- De loko situanta antaŭ 2: Jakob eliris de antaŭ sia patro Isaak [12]; forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando [13]; ili estos ekstermitaj de antaŭ vi [14]; ili forkuris de antaŭ la loĝantoj de Aj [15]; mi devas min kaŝi de antaŭ Via vizaĝo [16]; la anĝelo de la Eternulo foriris de antaŭ liaj okuloj [17]; mi provis en ŝiaj brakoj kaŝi min de antaŭ la atakoj de ŝiaj infanoj [18].
- 3.
- De tempo antaŭ 3: [mi rememorigis al mi la] ideojn, per kiuj mia spirito nutris sin de antaŭ kelkaj jaroj [19].
- 4.
- Rilata al tempo antaŭ 3: la fundamentojn de antaŭ multaj generacioj vi restarigos [20]; [la psike perturbita maljunulo], en kiu oni apenaŭ povis rekoni la financan direktoron de antaŭ kelkaj tagoj, nepre malvolis diri la veron [21].
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 14:19
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:30
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 33:50
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 12:30
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 7:4
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:14
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 6:21
18. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Sepa promenado
19. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Dua promenado
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 58:12
21. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 27- beloruse:
- з, ад
- france:
- d'avant, de, de devant, depuis (prép., temps), devant
- hispane:
- desde antes de, desde, desde hace
- hungare:
- 1. elől 2. elől 3. óta 4. előtti
- indonezie:
- 1. dari depan 2. dari depan
- nederlande:
- van voor
- pole:
- 1. z przed 2. z przed 3. z przed 4. z przed
- ruse:
- с, от
el antaŭ
- De antaŭ 1: eliris fajro el antaŭ la Eternulo kaj konsumis sur la altaro la bruloferon kaj la sebon [22].
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 9:24- beloruse:
- з, ад
- france:
- de devant, devant
- hispane:
- desde la parte delantera de, saliendo de delante de
- hungare:
- elől
- indonezie:
- dari depan
- nederlande:
- van voor
- pole:
- z przed
- ruse:
- от
malantaŭ
-
Prepozicio, montranta lokon pli malproksiman
rilate al tiu, kiu rigardas, aŭ lokon, al
kiu rigardas la dorso, la malĉefa flanko de objekto:
li iris por kuŝiĝi malantaŭ grenamaso
[23];
malantaŭ si li aŭdis krion;
faru insidon malantaŭ la urbo
[24].
post 2;
antaŭ 1.
Rim.: Pri uzo de malantaŭ kun akuzativo, vd al malantaŭ, malantaŭ ...-n.
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 3:7
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 8:2- afrikanse:
- agter
- albane:
- prapa
- amhare:
- በስተጀርባ
- angle:
- behind
- arabe:
- خلف
- armene:
- ետեւում
- azerbajĝane:
- arxasında
- beloruse:
- за, па-за
- bengale:
- পিছনে
- birme:
- နောက်တွင်
- bosne:
- iza
- bulgare:
- зад, след
- dane:
- bag
- estone:
- taga
- eŭske:
- atzean
- filipine:
- sa likod ng
- france:
- après (prép., derrière) , derrière (prép.)
- galege:
- atrás
- germane:
- nach, hinter
- guĝarate:
- પાછળ
- haitie:
- dèyè
- haŭse:
- baya
- hinde:
- पीछे
- hispane:
- detrás, detrás de, tras, en la parte trasera de, en la parte posterior a
- hungare:
- mögött, után (helyileg)
- igbe:
- n’azụ
- indonezie:
- di belakang
- irlande:
- taobh thiar
- islande:
- bak
- japane:
- 背後に [はいごに]
- jave:
- konco
- jide:
- הינטער
- jorube:
- sile
- kanare:
- ಹಿಂದೆ
- kartvele:
- უკან
- kazaĥe:
- артында
- kimre:
- y tu ôl i
- kirgize:
- артынан
- kmere:
- នៅពីក្រោយ
- koree:
- 뒤에
- korsike:
- daretu à
- kose:
- ngemva
- kroate:
- iza
- kurde:
- paş
- latine:
- retro
- latve:
- aiz
- laŭe:
- ຫລັງ
- litove:
- už
- makedone:
- зад
- malagase:
- aoriana
- malaje:
- di belakang
- malajalame:
- പിന്നാലെ
- malte:
- wara
- maorie:
- ki muri
- marate:
- मागे
- monge:
- qab
- mongole:
- ард нь
- nederlande:
- achter
- nepale:
- पछि
- njanĝe:
- kuseri
- norvege:
- bak
- okcidentfrise:
- efter
- panĝabe:
- ਪਿੱਛੇ
- paŝtue:
- تر شا
- pole:
- po, za
- ruande:
- inyuma
- ruse:
- за (о месте)
- samoe:
- tua
- sinde:
- پويان
- sinhale:
- පිටුපස
- skotgaele:
- air cùlaibh
- slovake:
- za
- slovene:
- zadaj
- somale:
- ka danbeeya
- ŝone:
- shure
- sote:
- ka mor’a
- sunde:
- tinggaleun
- svahile:
- nyuma ya
- taĝike:
- қафо
- taje:
- ที่อยู่เบื้องหลัง
- tamile:
- பின்னால்
- tatare:
- артта
- telugue:
- వెనుక
- tibete:
- རྒྱབ་ལ་
- ukraine:
- за
- urdue:
- پیچھے
- uzbeke:
- orqasida
- vjetname:
- sau
- volapuke:
- po
- zulue:
- ngemuva
al malantaŭ, malantaŭ ...-n
-
Al loko situanta
malantaŭ:
li enportos tion malantaŭ la kurtenon
[25];
la porkopaŝtisto iris malantaŭ arbon
[26];
Kerubjev lerte kaj netrudeme ŝovis seĝon
malantaŭ la majstron
[27].
Rim.: Pri la prepoziciaj kunaĵoj kun al, vidu rimarkon sub al ĉe.
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 16:12
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtisto de porkoj
27. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 24- beloruse:
- за, па-за
- france:
- derrière (prép., avec mouvement vers)
- hispane:
- hacia detrás, atrás (de), hacia la parte trasera de
- hungare:
- mögé
- indonezie:
- ke belakang
- nederlande:
- naar achter
- norvege:
- bak
- pole:
- poza, za
- ruse:
- за (о направлении)
de malantaŭ
- De loko situanta malantaŭ: la anĝelo de juĝo fortiris la vualon de antaŭ la suno [28]; de malantaŭ pordo radioaparato incitite kaj verse kriadis ion per resonanta vira voĉo [29]. el malantaŭ, de post 2, el post.
28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
29. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 4- beloruse:
- з-за
- france:
- de derrière
- hispane:
- de detrás, desde detrás, de la parte posterior de, desde detrás, de la parte trasera de
- hungare:
- mögül
- indonezie:
- dari belakang
- nederlande:
- van achter
- pole:
- z poza, zza
- ruse:
- из-за (о направлении, месте)
el malantaŭ
- De malantaŭ: freŝaj laŭrobranĉoj, alportitaj el malantaŭ la montoj [30]; ŝi prenis ankoraŭ el malantaŭ la forno faskon da lignetoj Marta .
30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco- beloruse:
- з-за
- france:
- de derrière
- hispane:
- desde detrás de, saliendo detrás de, desde la parte posterior de
- hungare:
- mögül
- indonezie:
- dari belakang
- nederlande:
- van achter
- pole:
- z poza, zza
- ruse:
- из-за (о направлении, месте)
- II.
-
Vortero esprimanta ĝenerale pliproksimecon aŭ plifruecon:
*antaŭa
- 1.
- Loke pli proksima: grandega hundo metis sur min sian antaŭan piedegon [31]; pruo estas antaŭa parto de ŝipo.
- 2.
- Pli frua: nokto ‐ same tenebra kiel la antaŭa [32]; sen iu antaŭa averto [li] demisiis [33]; kreskanta krimeco kaj neplenumo de antaŭaj politikaj promesoj [34].
31. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38
32. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Urbo de Imperiestroj
33. Maul Stefan: Majstroverko, sed nur taktika, Monato, 2000/10, p. 8
34. Josef Hradil: Senato sen ŝato, Monato, 2001/02, p. 6- angle:
- 1. foreward 2. prior
- beloruse:
- 1. пярэдні 2. папярэдні, ранейшы
- bulgare:
- преден, предишен
- ĉeĥe:
- předešlý
- ĉine:
- 1. 充分条件 [chōngfèntiáojiàn], 充分條件 [chōngfèntiáojiàn] 2. 上个 [shànggè], 上個 [shànggè]
- france:
- 1. antérieur 2. antérieur, précédent
- germane:
- 1. davorliegend, vorder, vorhergehend, Vorder- 2. früher, vorherig, vorig, vorangegangen, vorhergehend, vorausgegangen, Vor-
- hebree:
- קודם
- hispane:
- frontal 1. anterior 2. pasada, precedente
- hungare:
- 1. elülső, mellső 2. előző, korábbi
- indonezie:
- 2. lalu waktu
- nederlande:
- 1. voorste 2. vorige
- norvege:
- 1. fremre 2. forrige
- pole:
- 1. przedni 2. poprzedni, wcześniejszy
- ruse:
- 1. передний 2. предыдущий , прежний
- slovake:
- 1. predný 2. predchádzajúci
- ukraine:
- попередній, передній
*antaŭe
- 1.
- En antaŭa 1 loko: antaŭe pasis la prezidanto; la rajdistoj iradis antaŭe; li sidis antaŭe sur la pruo kaj rigardis [35]. fronte
- 2.
- En antaŭa 2 tempo, pli frue: mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron [36]; skribu al mi antaŭe por anonci vian alvenon; antaŭe pripensu, poste agu; leĝo valoras por poste sed ne por antaŭe PrV ; li donis al la ambaŭ trompantoj grandan sumon da mono antaŭe (anticipe), por ke ili komencu sian laboron [37]. antaŭdate, antaŭtempe
35. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Urbo de Imperiestroj
36. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 24
37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La novaj vestoj de la reĝo- afrikanse:
- gelede
- albane:
- më parë
- amhare:
- በፊት
- angle:
- 1. in front of 2. previously
- arabe:
- منذ
- armene:
- առաջ
- azerbajĝane:
- əvvəl
- beloruse:
- 1. наперадзе, уперадзе 2. раней, загадзя
- bengale:
- আগে
- birme:
- လွန်ခဲ့တဲ့
- bosne:
- prije
- bulgare:
- 2. по-рано, преди
- ĉeĥe:
- vpředu; dříve
- ĉine:
- 1. 前面 [qiánmian], 前 [qián], 前边 [qiánbian], 前邊 [qiánbian], 前头 [qiántou], 前頭 [qiántou] 2. 事前 [shìqián], 之前 [zhīqián], 久远 [jiǔyuǎn], 久遠 [jiǔyuǎn], 以前发生 [yǐqiánfāshēng], 以前發生 [yǐqiánfāshēng], 保不定 [bǎobùdìng], 保不齊 [bǎobùqí], 保不齐 [bǎobùqí]
- dane:
- siden
- estone:
- tagasi
- filipine:
- nakaraan
- france:
- 1. devant (adv.), à l'avant 2. antérieurement, auparavant, précédemment
- galege:
- atrás
- germane:
- 1. davor, vorn, vorne, vorweg 2. eher, vorher, früher, davor, zuvor, vorweg, im Voraus
- guĝarate:
- પહેલા
- haitie:
- de sa
- haŭse:
- ago
- hebree:
- לפני
- hinde:
- पहले
- hispane:
- 1. delante (en el espacio) 2. anteriormente, antes (en el tiempo), con anterioridad
- hungare:
- 1. elöl 2. előtte, korábban, előzőleg
- igbe:
- gara aga
- indonezie:
- 2. sebelumnya
- irlande:
- ó shin
- islande:
- síðan
- japane:
- 前 [まえ]
- jide:
- צוריק
- jorube:
- seyin
- kanare:
- ಹಿಂದೆ
- kartvele:
- ჯერ
- katalune:
- 2. abans
- kazaĥe:
- бұрын
- kimre:
- yn ôl
- kirgize:
- мурда
- kmere:
- មុន
- koree:
- 전
- korsike:
- fa
- kose:
- kudala
- kroate:
- prije
- kurde:
- pêşî
- latve:
- pirms
- laŭe:
- ກ່ອນຫນ້ານີ້
- litove:
- prieš
- makedone:
- пред
- malagase:
- lasa izay
- malaje:
- lalu
- malajalame:
- മുന്പ്
- malte:
- ilu
- maorie:
- i ma’iri a’e nei
- marate:
- पूर्वी
- monge:
- dhau los
- mongole:
- өмнө
- nederlande:
- 1. vooraan 2. eerst (voordien), voordien
- nepale:
- पहिले
- njanĝe:
- zapitazo
- norvege:
- 1. foran 2. før
- okcidentfrise:
- lyn
- okcitane:
- 2. abans
- panĝabe:
- ਸਾਲ
- paŝtue:
- وړاندې
- pole:
- 1. na przedzie, z przodu 2. poprzednio, przedtem
- ruande:
- kera
- ruse:
- 1. впереди, спереди 2. раньше, прежде
- samoe:
- ua mavae
- sinde:
- اڳ
- sinhale:
- පෙර
- skotgaele:
- bho chionn
- slovake:
- 1. vpredu 2. skôr
- slovene:
- nazaj
- somale:
- ka hor
- ŝone:
- kare
- sote:
- months ago
- sunde:
- tukang
- svahile:
- iliyopita
- taĝike:
- пеш
- taje:
- ที่ผ่านมา
- tamile:
- முன்பு
- tatare:
- элек
- telugue:
- క్రితం
- tibete:
- མདུན་དུ་
- ukraine:
- назад
- urdue:
- پہلے
- uzbeke:
- ilgari
- vjetname:
- trước
- zulue:
- edlule
antaŭen
- Celante pluen al pli antaŭa loko: la aliaj trotis antaŭen [38]; rigardu antaŭen; rekte antaŭen! [39]; [li] klinis sin antaŭen kaj mallaŭtigis sian voĉon [40]; antaŭen (iru antaŭen) por la progreso!
38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo
39. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Vidanta Mano
40. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Akvo de l' Vivo- afrikanse:
- vorentoe
- albane:
- përpara
- amhare:
- ወደፊት
- angle:
- forward
- arabe:
- إلى الأمام
- armene:
- առաջ
- azerbajĝane:
- irəli
- beloruse:
- наперад, уперад
- bengale:
- অগ্রবর্তী
- birme:
- ရှေ့သို့
- bosne:
- naprijed
- bulgare:
- напред
- ĉine:
- 事先 [shìxiān], 向前 [xiàngqián]
- dane:
- fremad
- estone:
- edasi
- eŭske:
- aurrera
- filipine:
- pasulong
- france:
- en avant
- galege:
- para adiante
- germane:
- vorwärts, voran
- guĝarate:
- આગળ
- haitie:
- pou pi devan
- haŭse:
- gaba
- hebree:
- קָדִימָה
- hinde:
- आगे
- hispane:
- adelante, avante, al frente, hacia delante, para delante
- hungare:
- előre
- igbe:
- anya
- indonezie:
- ke depan
- irlande:
- ar aghaidh
- islande:
- áfram
- japane:
- フォワード
- jave:
- maju
- jide:
- פאָרויס
- jorube:
- siwaju
- kanare:
- ಮುಂದೆ
- kartvele:
- წინ
- kazaĥe:
- алға
- kimre:
- ymlaen
- kirgize:
- алдыга
- kmere:
- ទៅមុខ
- koree:
- 앞으로
- korsike:
- francescon
- kose:
- phambili
- kroate:
- naprijed
- kurde:
- pêşve
- latine:
- et deinceps
- latve:
- uz priekšu
- laŭe:
- ຕໍ່
- litove:
- pirmyn
- makedone:
- напред
- malagase:
- handroso
- malaje:
- ke hadapan
- malajalame:
- മുന്നോട്ട്
- malte:
- quddiem
- maorie:
- whakamua
- marate:
- पुढे
- monge:
- pem hauv ntej
- mongole:
- урагш
- nederlande:
- voorwaarts, naar voor
- nepale:
- अगाडी
- njanĝe:
- mwachidwi
- norvege:
- frem, fremover
- okcidentfrise:
- foarút
- panĝabe:
- ਅੱਗੇ
- paŝtue:
- مخ
- pole:
- do przodu, naprzód
- ruande:
- imbere
- rumane:
- înainte
- ruse:
- вперёд
- samoe:
- i luma
- sinde:
- اڳتي
- sinhale:
- ඉදිරියට
- skotgaele:
- air adhart
- slovake:
- dopredu
- slovene:
- naprej
- somale:
- weeraryahanka
- ŝone:
- mberi
- sote:
- pele
- sunde:
- di payun
- svahile:
- mbele
- taĝike:
- пеш
- taje:
- ข้างหน้า
- tamile:
- முன்னோக்கி
- telugue:
- ముందుకు
- ukraine:
- вперед
- urdue:
- آگے
- uzbeke:
- olg’a
- vjetname:
- về phía trước
- zulue:
- phambili
antaŭo
- 1.
- Antaŭa 1 parto, plej proksima al la rigardanto: de la antaŭo de la pordego de la eniro ĝis la antaŭo de la interna portiko de la pordego estis kvindek ulnoj [41]; ili demetos ankrojn el la antaŭo (de la ŝipo) [42]; antaŭo kaj posto sekvas sin [43]; (arkaismo) lia profesio metadis lin ofte en la antaŭon de la plej respektindaj homoj de la urbo (metadis lin en ilian ĉeeston, al iliaj rigardoj) [44].
- 2.
- Antaŭa 2 tempo: krom la antaŭo (krom la pasintaj spertoj) ankaŭ ektimigas nin la malfacilaĵoj por fari korektajn esplorojn [45]; al la antaŭo (al la supre dirita) mi aldonu ankoraŭ ion [46].
41. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 40:15
42. La Nova Testamento, La agoj 27:30
43. Laŭzio, trad. S. E. Kisa: Daŭdeĝingo, 2000
44. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Bona humoro
45. J. Pina Tuells: Teama sperto ĉe priinteligentaj handikapuloj, http://storm.prohosting.com/jesuo/k44novaj.htm
46. G. Kamaĉo: Berveling, poeto sentabua, Monato, 1994/12, p. 22- beloruse:
- 1. пярэдняя частка 2. папярэдні час
- france:
- 1. devant (subst.), avant (subst.) 2. ce qui précède
- germane:
- 1. Vorderes, Vorderseite, Fassade 2. das Davor, das Früher
- hebree:
- קדמה
- hispane:
- 1. lo frontal, la parte delantera 2. lo anterior, la anterioridad, lo precedente, lo pasado
- hungare:
- 1. elülső rész, homlokrész 2. előzmény
- nederlande:
- 1. voorkant, voorzijde 2. het vorige
- norvege:
- 1. forside 2. det forrige
- pole:
- 1. przód, front, przednia część
- ruse:
- 1. перёд, перед (сущ.), передняя часть 2. предшествующ ее , прошлое, предыдущее
antaŭi
(x)- Esti antaŭa: portiko antaŭas al la palaco (aŭ: la palacon); tiun ĉi venkon antaŭis dekjara vojo [47]; en la gazeta varianto de 1846 ĉiun parton antaŭis resumo de ĝia enhavo [48]; Angolm antaŭis min [en la banĉambro] kaj mi devis atendi kelkajn minutojn [49]; venontaj tempoj pli bone komprenos min – ĉar mia destino estis ĉiam, ke mi antaŭis mian tempon kaj tial ne povis esti komprenata [50]; (evitinde) (abs.) via horloĝo antaŭas (fruas).
47. Laimius Stražnickas: Monda ĉampionado de dancoj, Monato, 2000/05, p. 17
48. Anna kaj Mati Pentus: Penetrante en la profundon de la homanimo, Monato, 2004
49. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 5
50. Jomo Ipfelkofer: Frato Paŭlo: pacamanto, Monato, 2005- angle:
- front
- france:
- être avant, être devant, être en avance (horloge), avancer (horloge), devancer, précéder
- germane:
- anführen, voranstehen
- hebree:
- להקדים
- hispane:
- estar delante, ir delante, preceder, estar el primero, estar antes (en tiempo o espacio)
- hungare:
- előtte van, megelőz (időben)
- indonezie:
- menghadapi, berhadapan (dengan)
- nederlande:
- voorgaan, voorlopen
- pole:
- poprzedzać, wyprzedzać, być z przodu, być wcześniej
- ruse:
- предшествоват ь , опережать, выдаваться вперёд
antaŭaĵo
- 1.
- Antaŭo: la lanterno sur la antaŭaĵo de la lokomotivo FK ; [la ligna bildo] estis destinita por ornami la antaŭaĵon de ŝipo [51].
- 2.
- Io jam okazinta, ekzistinta; antaŭa fakto: jen Mi kreos novan ĉielon kaj novan teron kaj la antaŭaĵo ne estos rememorigata [52]; bazopilko […] evoluis el brita antaŭaĵo en unikan kaj sendependan institucion [53].
51. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger
52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 65:17
53. Vus-Tit Zik: Iom da historio kaj iom da fiziko, Monato, 2009- angle:
- 1. front 2. prelude, antecedent
- ĉine:
- 1. 前十字韌帶 [qiánshízìrèndài], 前十字韧带 [qiánshízìrèndài], 前敌 [qiándí], 前敵 [qiándí], 前端处理器 [qiánduānchǔlǐqì], 前端處理器 [qiánduānchǔlǐqì]
- france:
- 1. devant (subst.), avant (subst.) 2. ce qui précède, antécédent
- germane:
- 1. Vorderteil, Vorderes, Frontseite, Front 2. Voriges, Vorheriges, Vorangegangenes, Vorherigegangenes, Vorhergehendes, Voraussetzung, Antezedens [fak]
- hebree:
- מקדים
- hispane:
- 1. lo frontal, la parte anterior (espacio) 2. antecedente, la parte anterior (tiempo), la cosa pasada
- hungare:
- 1. elülső rész, homlokrész 2. előzmény, előtörténet
- indonezie:
- 1. front
- nederlande:
- 1. voorkant, voorzijde 2. het vorige
- norvege:
- 1. forside 2. det forrige
- pole:
- 1. przód, front, przednia część
- ruse:
- 1. перёд, перед (сущ.), передняя часть 2. предшествующ ее , предыдущее , прошлое
antaŭanto
- 1.
- Iu (aŭ io) antaŭa: [ili] subskribis la Traktaton de Bruselo, kiu estas antaŭanto al la akordo de NATO [54].
- 2.
- [55] (de elemento en orda aro) Tiu elemento, se ĝi ekzistas, najbara kun ĝi kaj pli malgranda ol ĝi: 3 estas antaŭanto de 4; en bonorda aro […] ne ĉiu elemento nepre havas antaŭanton [56].
- angle:
- predecessor
- ĉine:
- 1. 前一任 [qiányīrèn], 前身 [qiánshēn], 前任 [qiánrèn], 前輩 [qiánbèi], 前辈 [qiánbèi]
- france:
- prédécesseur 1. devancier, prédécesseur
- germane:
- Vorgänger
- hebree:
- קוֹדֵם
- hispane:
- predecesor 1. antecesor, el que estaba antes (tiempo) 2. el que va antes (en el orden)
- hungare:
- megelőző elem 1. elöl álló, elöl lévő, előd
- indonezie:
- 1. pendahulu
- nederlande:
- voorganger
- norvege:
- forløper
- pole:
- poprzednik
- ruse:
- предшественни к
- slovake:
- predchodca
antaŭeco
- angle:
- priority
- beloruse:
- першынство, першыня
- france:
- antériorité, fait d'être devant
- germane:
- Führung, Vorsprung, Vorteil, Nähe (zum Betrachter)
- hebree:
- עֲדִיפוּת
- hispane:
- la cualidad de lo anterior (tiempo/espacio), la anterioridad, la antecedencia, la precedencia
- hungare:
- elsőbbség, korábbiság
- indonezie:
- prioritas
- nederlande:
- het eerst zijn
- pole:
- pierwszeństwo
- ruse:
- первенство, предшествован ие , лидерство, приоритет
antaŭenema
- Iniciatema, progresema: la antaŭenema naturo de elekto (progresiga principo en ekonomio) [59]; tiu usona lando, post la dua mondmilito, estis dinamika, antaŭenema... [60]. ambicia, entreprenema
- angle:
- progresive, forward-thinking
- beloruse:
- перадавы
- france:
- progressiste, dynamique (en p. de qn)
- germane:
- vorangehend, vorantreibend, voran
- hispane:
- emprendedor, proactivo, dinámico, progresista, con tendencia a seguir adelante
- hungare:
- haladó, előremutató, törekvő
- indonezie:
- progresif
- nederlande:
- progressief
- norvege:
- foroverlent
- pole:
- postępowy, pełen inicjatywy
- ruse:
- передовой, прогрессивный
antaŭenigi
- (figure) Igi iri pluen, progresigi: tia aprobo multe antaŭenigis nian aferon; antaŭenigi neprajn riparojn kaj plibonigojn [61]; NATO estas regata de Usono por antaŭenigi ties eksteran politikon [62]. akceli, favori
61. Monato, Paul Gubbins: Politiko elreligita
62. Garbhan MacAoidh: Internaciaj Rilatoj: El flamo en fajron, Monato, 2000/06, p. 6- angle:
- advance, move forward
- beloruse:
- прасоўваць, рухаць наперад
- ĉine:
- 促进发展 [cùjìnfāzhǎn], 促進發展 [cùjìnfāzhǎn], 促 [cù], 升迁 [shēngqiān], 升遷 [shēngqiān]
- france:
- faire avancer, faire aller de l'avant
- germane:
- voranbringen, vorantreiben
- hebree:
- לקדם
- hispane:
- hacer avanzar, hacer progresar, favorecer
- hungare:
- előrevisz, előmozdít, előrehoz
- indonezie:
- maju
- nederlande:
- vooruit helpen
- norvege:
- fremme
- pole:
- popychać naprzód, posuwać do przodu
- ruse:
- продвигать, продвинуть, двигать вперёд
antaŭigi
- germane:
- voranstellen, an die Spitze stellen, zuvorkommen
- hebree:
- להקדים
- hispane:
- adelantar (espacio), retrasar (tiempo), volver anterior (tiempo/espacio), poner delante, poner antes
- hungare:
- előre tesz, előre helyez
- indonezie:
- memajukan
- nederlande:
- vooraan plaatsen
- pole:
- umieścić coś przed czymś, ruszyć naprzód kogoś
- rumane:
- depăși
- ruse:
- поставить впереди
antaŭiĝi
- Veni en pli antaŭa loko, aŭ veni pli frue: la fratoj ridis, rajdis pluen kaj antaŭiĝis al li je granda distanco [66]; je tuta horo [67]; Aĥimaac ekkuris laŭ la vojo de la ebenaĵo, kaj kurantaŭiĝis antaŭ la Etiopon [68]. antaŭveni
66. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Johanĉjo-malsaĝulo
67. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Johanĉjo-malsaĝulo
68. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 18:23- angle:
- stand out
- beloruse:
- абагнаць, апярэдзіць, выпярадзіць
- france:
- arriver avant, dépasser (arriver avant), prendre les devants (devancer), devancer (arriver avant), précéder (arriver avant)
- germane:
- früher kommen, zeitig sein, zu früh kommen
- hebree:
- להתקדם
- hispane:
- adelantarse (espacio), retrasarse (tiempo), volverse anterior, ponerse delante, ponerse antes
- hungare:
- megelőz, korábban érkezik
- indonezie:
- menonjol
- nederlande:
- vroeger zijn, vroeger aankomen
- pole:
- poprzedzać, umieścić coś przed czymś
- ruse:
- обогнать, обгонять, опередить, опережать, выдаваться вперёд, выступать (из чего-л.)
antaŭulo
- Tiu, kiu antaŭas tempe: ni profitas la spertojn de niaj antaŭuloj; viaj respektindaj antaŭuloj loĝas en plej belaj tomboj [69]; miaj antaŭuloj kaj posteuloj [70]; laŭ la tradicio de la antaŭuloj [71].
69. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XII
70. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VI
71. La Nova Testamento, Marko 7:5- angle:
- predecessor
- beloruse:
- папярэднік, продак
- ĉine:
- 前一任 [qiányīrèn], 前身 [qiánshēn], 列祖列宗 [lièzǔlièzōng], 先 [xiān], 前任 [qiánrèn], 前輩 [qiánbèi], 前辈 [qiánbèi]
- france:
- ancêtre, devancier, prédécesseur
- germane:
- Vorgänger, Vorfahr
- hebree:
- קוֹדֵם
- hispane:
- antecesor, precursor, ancestro, persona anterior
- hungare:
- előd
- indonezie:
- pendahulu
- nederlande:
- voorganger
- norvege:
- forganger
- pole:
- poprzednik, antenat
- ruse:
- предок
- slovake:
- predchodca, predok
- ukraine:
- попередник, предок
malantaŭa
- Estanta malantaŭ iu aŭ io: vi vidos Mian malantaŭan flankon, sed Mia vizaĝo ne estos videbla [72]; persekutu viajn malamikojn kaj ekstermu iliajn malantaŭajn taĉmentojn [73]; Abner ekbatis lin per la malantaŭa fino de la lanco en la ventron tiel, ke la lanco eliris tra lia malantaŭa parto [74]. posta 2
72. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 33:23
73. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 10:19
74. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 2:23- beloruse:
- задні, тыльны
- bulgare:
- заден
- france:
- d'arrière, de derrière, postérieur (adj.)
- germane:
- hinter
- hispane:
- posterior (solo espacio), de detrás
- hungare:
- hátsó, hátulsó, mögöttes
- nederlande:
- achterste
- norvege:
- bakre
- pole:
- tylni, późniejszy, zadni
- ruse:
- задний
- ukraine:
- задній, тильний
malantaŭe
- En malantaŭa loko: Joab vidis, ke li havos kontraŭ si batalon antaŭe kaj malantaŭe [75]; danĝera estas bovo antaŭe, ĉevalo malantaŭe, kaj malsaĝulo de ĉiuj flankoj PrV ; vi ĉiuj […] malfortiĝinte, restis malantaŭe [76]. poste 2
75. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 10:9
76. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 25:18- beloruse:
- ззаду, у тыле
- bulgare:
- зад
- france:
- à l'arrière, derrière (adv.), par derrière
- germane:
- hinten, hinterher, hernach
- hispane:
- detrás, al dorso, en la parte posterior
- hungare:
- hátul, mögötte
- katalune:
- endarrera
- nederlande:
- vanachter
- norvege:
- bak (sted)
- okcitane:
- darrièr, a l'endarrièr
- pole:
- z tyłu, w tyle, później
- ruse:
- позади, сзади
malantaŭen
- Al malantaŭa loko: iliaj vizaĝoj estis turnitaj malantaŭen, kaj la nudecon de sia patro ili ne vidis [77]; li etendis reton antaŭ miaj piedoj, renversis min malantaŭen [78]; vi iris malantaŭen por telefoni [79]. posten
77. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 9:23
78. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Plorkanto 1:13
79. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Akvo de l' Vivo- beloruse:
- назад, за, у тыл
- bulgare:
- назад
- france:
- à l'arrière, en arrière, vers l'arrière, derrière (adv., avec mouvement vers)
- germane:
- nach hinten
- hispane:
- atrás, hacia atrás, en retaguardia, marcha atrás
- hungare:
- hátra, hátulra, mögé
- nederlande:
- naar achter
- norvege:
- bak (retning)
- pole:
- do tyłu, wstecz
- ruse:
- назад
malantaŭo, malantaŭaĵo
- beloruse:
- задняя частка, тыл
- ĉine:
- 尾 [wěi], 尾巴 [wěiba]
- france:
- arrière (subst.), derrière (subst.), fond (l'arrière) ŝipmal~o: poupe.
- germane:
- Hinterteil
- hispane:
- la parte anterior (espacio), lo posterior, lo trasero, lo de detrás
- hungare:
- hátulsó rész, hátulj ŝipmal~o: hajófar, tat.
- nederlande:
- achterzijde
- norvege:
- bakside
- pole:
- tył, zad, tylna część
- ruse:
- зад, задник, задняя часть
*antaŭ ĉio
- Pli grave, pli atentinde, pli urĝe ol ceteraĵoj: la tri verkoj represitaj en tiu ĉi libro devas antaŭ ĉio esti netuŝeblaj [82], la provianto estis jam malmulta, antaŭ ĉio mankis viando [83]; plej koran kamaradan dankon mi esprimas kompreneble antaŭ ĉio al la senlaca loka organiza komitato [84]. precipe, prioritate
82. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
83. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Kunvojaĝantoj
84. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912- beloruse:
- перад усім, найперш
- bulgare:
- преди всичко
- france:
- avant tout
- germane:
- vor allem
- hebree:
- לפני הכל
- hispane:
- ante todo, lo más importante, antes que nada, prioritariamente
- indonezie:
- lebih dahulu, pertama-tama
- pole:
- przede wszystkim
antaŭ ke
(dependiga konjunkcio)
(malofte)- Antaŭ ol: multegajn tagojn la junulino devis rajdi, longan kaj lacigan tempon, antaŭ ke ŝi alvenis tie [85].
85. P. C. Asbjørnsen, J. Moe, trad. D. J. Harlow: Oriente de l' suno kaj okcidente de l' luno, [vidita en 2011]- beloruse:
- перад тым, як, перш, чым
- france:
- avant que
- germane:
- bevor
- hispane:
- antes de que (no frecuente)
- norvege:
- før
- pole:
- przed tym, wcześniej
antaŭ ol, antaŭ kiam
(dependiga konjunkcio)- En tempo pli frua ol tio, ke...: antaŭ ol ŝi turnis la ŝlosilon en la seruro, ŝi returne rigardis la junan fratinon, kiu nur atendis la malfermadon, por eliri [86]; antaŭ kiam Sargon sukcesis doni ordonon, en la pordo de la ĉambro aperis la princo [87]. antaŭ kepost ol
86. C. Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La batalo de l' vivo, 1891
87. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 11a- beloruse:
- перад тым, як, перш, чым
- france:
- avant que
- germane:
- bevor
- hebree:
- לפני
- hispane:
- antes de que, antes de, ateriormente a cuando
- norvege:
- før
- pole:
- zanim..., póki...
- taje:
- ก่อน...ที่จะ
- ukraine:
- перш ніж
- III.
-
-
Prefikso esprimanta la samajn ideojn:
- 1.
-
en spaco:
- a)
- Ion antaŭan aŭ antaŭan parton de io: antaŭbrako, antaŭĉambro, antaŭgvardio, antaŭkonstruaĵo, antaŭkorto, antaŭnomo, antaŭsalono, antaŭtuko, antaŭurbo, antaŭvelo...
- b)
- Agi aŭ esti antaŭe: antaŭiri, antaŭstari...
- c)
- Kovri, protekti per io: antaŭmeti, antaŭteni...
- d)
- (malofte) Fari ion antaŭ publiko: antaŭkanti, antaŭlegi, antaŭludi, antaŭparoli...
- 2.
-
en tempo:
- a)
- Agi pli frue, anticipi: antaŭanonci, antaŭaranĝi, antaŭdecidi, antaŭdestini, antaŭdifini, antaŭdiri, antaŭfari, antaŭfiksi, antaŭflari, antaŭforigi, antaŭgardi, antaŭhaltigi, antaŭjuĝi, antaŭkalkuli, antaŭmalhelpi, antaŭpagi, antaŭpensi, antaŭplenumi, antaŭpripensi, antaŭrakonti, antaŭripeti, antaŭsavi, antaŭscii, antaŭsenti, antaŭtimi, antaŭveni, antaŭvidi, antaŭzorgi...
- b)
- Antaŭan parton, komencon, enkondukon: antaŭgusto, antaŭludo, antaŭtagmezo, antaŭparolo, antaŭplado, antaŭrimedo, antaŭsigno, antaŭtago, antaŭvespero...
- c)
- Periodon antaŭ certa tempo, evento: antaŭmilita, antaŭrevolucia, antaŭtempa, antaŭlasta, antaŭhieraŭ...
administraj notoj
pri
mal~:
~ ke: Mankas dua fontindiko.
Ŝajnas, ke "mal~" respondas nur al la unua senco de "~". Indus esplori, ĉu ne troveblas ekz-oj de la tipo „timi ~ iu, sed fanfaroni mal~ li“ (t.e. en ties malĉeesto). [MB]pri ~iĝi:
En la PV-a redakto estis du sencoj: la unua, senekzempla, tekstis nur „elstari“. Mi ĝin forigis kaj kunfandis la rusajn tradukojn kun tiuj de la dua senco. Indus kontroli ilin. [MB]el ~: Mankas dua fontindiko.
~ ke: Mankas dua fontindiko.